— Эй, Заид, кто твои друзья?
— Послушай, Шепард, это не моя вина.
— Что? Шепард поднял бровь: — А в чем ты не виноват? Что случилось?
— Послушай, Шепард, мне представилась возможность, от которой я не мог отказаться…
-…Они в порядке? Шепард поспешил осмотреть близнецов, но оба казались довольно счастливыми в коляске. Их больше интересовало смотреть на Кроганов.
— Что происходит?
— Ну, мне пришлось оставить близнецов с Боргом здесь, они абсолютно в порядке, но… Заид вздохнул.
— Покажи ему Борг.
Борг кивнул, прежде чем направиться к коляске. Он посмотрел на Близнецов, прежде чем сказать.
— Говори!
Несколько секунд ничего не происходило, но потом Дэвид заговорил, а за ним и Кайден.
— Жо…
-…па.
Шепард стоял ошеломленный, слегка разинув рот. Он медленно повернулся к Заиду, прищурив глаза.
— Ты…идиот!
— Я не виноват, виноват этот неуклюжий ублюдок!
— Не заставляй меня начинать, — Шепард повернулся к Крогану, понизив голос. — Убирайся, убирайся отсюда. Я не хочу тебя больше видеть.
Кроган поспешно кивнул и быстро ушел, забрав с собой спутников. Шепард повернулся к Заиду и неодобрительно покачал головой.
— Я доверял тебе, хотя бы раз подумал, что могу быть прав, а Миранда не права, — снова покачал головой Шепард.
— Больше всего меня раздражает то, что ты оставил их наедине с кучей неизвестных кроганов, а я был бы обеспокоен тем, чтобы оставить их наедине с Грантом и, возможно, даже Рексом — не говоря уже о кучке неизвестных наемников.
— Да… Я знаю… Заид опустил взгляд, уставившись на ноги снова. Шепард никогда не видел, чтобы Заид выглядел таким раскаявшимся, даже после миссии на Зорю.
— Мне очень жаль, Шепард, правда.
— Господи, — вздохнул Шепард. — Ты знаешь, что это, возможно, было бы смешно в других обстоятельствах, но я думаю, что-то, что сделано, сделано.
— Шепард, И…
— Я не зол, просто разочарован, — пояснил Шепард, лицо Заида снова упало.
— Но я думаю, что ничего плохого не было сделано, так что я не буду говорить об этом Миранде, если смогу избежать этого. Но Заид, я больше никогда не оставлю своих детей наедине с тобой.
— Думаю, это справедливо.
— Да, — кивнул Шепард. — И если я не смогу помешать им сказать «Про Жопу», и Миранда узнает, тогда мне придется сказать ей правду.
— Опять-таки, это справедливо, — Заид криво усмехнулся.
— Но пожалуйста, сообщи мне заранее, я хочу иметь шанс спрятаться на Омеге, чтобы она не взорвала мои яйца.
Шепард закатил глаза, прежде чем начать идти дальше.
— Слушай, мне нужно вернуться домой с этими двумя — постарайся не сквернословить.
— Ладно, кивнул Заид, когда Шепард направился прочь.
— Прости, еще раз.
— Да, — вздохнул Шепард. — Увидимся Заид.
Шепард направился прямо к ближайшему парку скайкаров, открыв машину. Он одного за другим отсоединил сиденья от коляски, надежно усадил Дэвида на одно из задних сидений скайкара. Пристегнув ремень безопасности к детскому креслу, Дэвид посмотрел на него с широкой улыбкой.
— Жо, Жо, — хихикнул он. — Жо, Жо, Жо!
— Нет, прекрати, — Шепард сурово посмотрел ему в лицо, указывая пальцем на сына.
— Серьезно, у тебя будут неприятности!
Его сын снова маниакально хихикнул, явно находя попытку Шепарда дисциплинировать довольно забавной. Шепард покачал головой и повернулся к Кайдену, который радостно повторял слово «па» снова и снова разными тонами. Когда он привязал его, двое начали болтать друг с другом, безумно хихикая.
— Жопа!
— Жопа!
— Жопа!
-Нет! Шепард слегка повысил голос, и это успокоило обоих детей. После нескольких секунд молчания оба начали корчить рожи, сообщая этим признаки начала истерики. Шепард поспешно начал извиняться, тихо обращаясь к ним.
— О, Простите, я не хотел кричать. Вам, ребята, просто нужно перестать это говорить, иначе мама не будет очень счастлива.
Его униженное извинение, казалось, сработало, оба его сына решили не начинать никаких воплей. Шепард вздохнул с облегчением, когда он упаковал каркас коляски в багажник скайкара, забираясь на водительское сиденье. Когда он поднял автомобиль с земли, он начал думать о том, как соблазнить их от многократного оскорбления всех вокруг.
— Эй, посмотри на те магазины, куда мы только что пошли… Шепард повернулся к ним лицом, подчеркивая свое последнее слово. «Лопа!»
Оба близнеца уставились на него, прежде чем кричать одновременно. — Жопа!
— Отлично, — Шепард обернулся и вздохнул. — Теперь они оба говорят «Жопа».
До конца путешествия он молчал, вытаскивая близнецов из скайкара, сажая их в коляску и направляясь к лифту, ведущему в апартаменты «башни Тиберия». Он нажал кнопку их собственной квартиры и поднялся, стараясь не шуметь — близнецы начали постепенно засыпать.
Когда лифт остановился, он медленно и осторожно направился в квартиру, осторожно проходя через переднюю. Войдя, он заметил Миранду в глубоком разговоре с какой-то неизвестной старушкой, поэтому сразу прошел мимо них и сразу же направился в их комнату, укладывая Близнецов на кровати. Удивительно, но они все еще спали, и он на цыпочках отошел от них и спустился вниз. Шепард подошел к диванам в гостиной, обе женщины на диване повернулись к нему.
— Джон, я не ожидала, что ты вернешься так скоро, — сказала Миранда. -Это Миссис Оуэнс, профессор фортепиано из музыкальной консерватории Цитадели.
— А, это для Лиззи, — понимающе кивнул Шепард.
— Я с удовольствием научу вашу дочь.
Миранда кивнула, хотя Шепард заметил странный блеск в ее глазах. — Да.
— Значит, ты настоящий пианист? Женщина кивнула, Шепард напевал, поглаживая подбородок в раздумье.
— Тогда вы сможете сыграть ту драматическую пьесу?
— Э… Женщина медленно повернулась к Миранде, явно не зная, что сказать. — Вы должны дать немного больше информации.
— Вы знаете, ту, которая всегда используется в комедийных фильмах — когда происходит что-то плохое или драматическое, он получил от них пару довольно ошарашенных взглядов, поэтому прибегнул к напеву мелодии.
— Ну типа, даам дю-дю-дю, дю-дю-дю дам.
— О! Миранда закатила глаза, когда поняла. — Ты имеешь в виду Пятую симфонию Бетховена?
— Думаю, да, — кивнул Шепард. -Да, вы можете это сыграть?
— Ну, разумеется, нет! Женщина ощетинилась. — Это пьеса для полного оркестра, я сольный пианист!
— О, — Шепард слегка растерялся. — Понятно, извините.
— Верно, — Миранда повернулась к женщине, внезапно обретя свой прежний ледяной тон. — Ну, я уверена, что вы заняты.
— Ну, не совсем так…
— Нет, вы свободны, — Миранда направилась к двери, наконец, открыв ее.
— Мы свяжемся с вами, когда она будет готова учиться.
— Хорошо, — медленно кивнула женщина и направилась к двери. — До свидания.
— Да, до свидания, — Миранда захлопнула дверь, фыркая, когда она закрылась.
—Она мне не понравилась.
— На самом деле? Ух ты, я и не подозревал, — усмехнулся Шепард.
— Но что же теперь будет? Если она тебе не нравится, мы не можем позволить ей учить Лиззи.
— Да, и что? Миранда пожала плечами.
— Следующий парень вполне может быть лучше, если нет, то трое других потом могут быть.
— Погоди, дай-ка мне разобраться, — приподнял бровь Шепард. -Ты проводишь собеседование с учителями фортепиано для Лиззи? Без меня?
— Да. Давай будем честными, Джон, ты ничего не знаешь о классической музыке. Или музыке вообще, — усмехнулась Миранда. — Но они не просто учителя фортепиано, я связался с лучшими концертными пианистами галактики, чтобы получить шанс научить Лиззи.
Шепард поднял другую бровь. — Это…немного безумно.
— Нет, это не так, у Лиззи будет только лучше, — сказала ему Миранда. Теперь, я думаю, ты можешь помочь мне взять интервью у остальных, но помалкивай обо всем, что связано с музыкой.
— Значит, я должен все время молчать? — Шепард был смертельно возмущён.