Литмир - Электронная Библиотека

— О? Ну расскажи.

— Всякий раз, когда ты обнимаешь кого-то, кто не я, ты кладешь руки на плечи, никогда выше шеи или ниже лопаток. Со мной вы всегда начинаешь с талии, и обычно опускаешь их вниз по моим бедрам — сначала правой рукой, затем левой, затем обе вместе.

— Э… Он почесал затылок.

— Ты же знаешь, какая я наблюдательная, — засмеялась Миранда, подтягивая его к двери.

— И, кстати, там есть красный пакет, в котором есть некоторые вещи, и тебе запрещено туда лазать.

— А-ха! Мой Рождественский подарок!

Миранда открыла дверь.

— Я сказала нет.

— Но…

— Шепард! Миранда подмигнула ему.

— Не подглядывай!

========== Глава 22 ==========

18 апреля 2189 — 2 года и 7 месяцев после Импульса Горна

— Хмм, Туманность Полумесяца, — Миранда кивнула Шепарду с места второго пилота шаттла, когда он летел от масс-ретранслятора, замедляясь от сверхсветовых скоростей. — Значит, Иллиум?

Шепард вздохнул. — Ну, кошка вылезла из мешка.

— Кошка! Они оба повернулись, чтобы посмотреть на дочь, которая колотила разные плюшевые игрушки, висевшие над ее креслом. Она повернулась, чтобы посмотреть на них, прежде чем поднять брови. — А как Кошка?

— Не совсем Лиззи, — Миранда ласково улыбнулась Элизабет, поправляя дочь. — Где кошка?

Элизабет сосредоточенно поморщилась на несколько секунд, прежде чем повторить фразу матери. — Где кошка?

— Хорошая девочка! Хотя я боюсь, что тут нет кошки, — Шепард улыбнулся Элизабет, прежде чем вернуться к полету на шаттле, дважды проверив датчики на наличие движения перед ним, прежде чем отправиться на Иллиум.

— Она замечательно умеет говорить.

— Да, но мне жаль, что я постоянно ее поправляю, — Миранда покачала головой, прежде чем поправиться.

— Я не хочу быть снисходительной или строгой.

— Ты не такая, поверь мне. Конечно, единственный способ, которым она научится, — это если мы ее проинструктируем, это не отличается от учителя, исправляющего ученика, — Шепард обнадеживающе посмотрел на нее. — И ты делаешь это блестяще хорошо, она исправляет свои ошибки, и это совсем не похоже на выговор. Ты бы знала, если бы ей это не нравилось, ясно, что она любит проводить с тобой время.

— До тех пор, пока так будет продолжаться.

— Уверен, что так и будет, — Шепард помолчал несколько секунд, прежде чем усмехнуться. — Хотя я нахожу это милым.

— Что?

Он улыбнулся. — Когда она повторяет то, что мы говорим, это мило.

— Господи, — Миранда закатила глаза. -Если бы только все в галактике знали, что ты такой умилительный, никто бы тебя не слушал.

— Так вот почему ты никогда меня не слушаешь? Шепард сделал вид, что ему больно, и надулся на Миранду, продолжая разыгрывать сцену. — Обрати внимание на себя, действуй более устрашающе.

— Не более пугающе, более мужественно.

— Прости, я действительно очень мужественный, — Шепард комично прищурился. — - Использую электроинструменты, являюсь хозяином дома, принимаю важные решения, имею очень мужественную собаку и все такое.

Миранда ничего не сказала, вместо этого она медленно покачала головой.

-Что?

Она повернулась, чтобы посмотреть на Элизабет, и многозначительно посмотрела на дочь.

— Как ты думаешь, Лиззи? Папа действительно такой крутой?

Элизабет засмеялась и покачала головой. — Нет!

— О, я понимаю, — громко фыркнул Шепард. — Ополчились на бедного меня, а? Так печально…

— Джон! — Миранда внезапно закричала, когда она нырнула за рычагами управления, подтягивая шаттл вверх и прочь с пути грузового судна, ускоряющегося от Иллиума. Миранда откинулась на спинку сиденья.

— Вот почему обычно я веду машину.

— Мы были далеко, на безопасном расстоянии. Шепард запротестовал, действуя невинно.

— Твоё определение безопасного расстояния — около двух сантиметров, — Миранда бросила на него взгляд. — Юридическое определение несколько шире.

-Да, да, — Шепард пренебрежительно махнул рукой. — Это формальности.

Миранда фыркнула. -То, что ты член Совета, не делает тебя выше закона.

— Неправда, — Шепард выпрямился, выпятив грудь. — Я закон!

— Ух, — Миранда бросила на него неодобрительный взгляд. — Несмотря на количество комиксов, которые ты читаешь, ты не Судья Дредд.

— Но похож.

— Вовсе нет.

— Но похож.

— Вовсе нет.

— Я похож, и ты это знаешь.

— Вовсе нет.

— Подожди секунду, — удивленно приподнял бровь Шепард. — Это значит, что ты читала мои комиксы, верно?

— Может, я и пролистала их, когда убиралась на днях, — покачала головой Миранда. — Банальные вещи, не такие, как твой обычно проницательный литературный выбор. Комиксы гниют у тебя в мозгу, понимаешь?

— Это немного по-детски для тебя, Мири.

Она бросила ему вызов с усмешкой. — Ты ведешь себя как ребенок.

— Да, — ухмыльнулся Шепард. — Мне позволено вести себя по-детски.

Миранда снова закатила глаза. — Почему я с тобой мирюсь?

— Потому что я такой красивый, грубый и мужественный.

— О? Миранда бросила ему вызов, позволив улыбке пересечь ее губы. — Полагаю, ты симпатичен, хотя мужественность все еще обсуждается.

Шепард снова комично вздохнул. — Полагаю, я смогу с этим жить.

— Хорошо, — Миранда повернулась к Элизабет. — Сейчас, Лиззи, мы направляемся к планете, шаттл может быть немного шатким.

Голубые глаза малышки наполнились любопытством, когда она взглянула на Миранду. — Шатким?

— Да, — Миранда ласково улыбнулась. — Не волнуйся, все нормально.

— Куда мы направляемся? Нос Астра?

Шепард кивнул в знак согласия. — Да.

— В каком отеле?

— Мы не летим прямо в отель, мы на самом деле сделаем сначала одну остановку.

XXXXXXXX

Шепард приложил палец к дверному звонку, и зуммер в квартире зазвонил, как традиционный земной звонок. Прошло несколько секунд, прежде чем дверь открылась, и семью встретила Лиара.

— Шепард, Миранда, — Лиара восторженно улыбнулась. — Рада снова вас видеть.

— Привет, Лиара, — Шепард обнял свою подругу. — Как продвигается работа?

— Не так уж плохо, спасибо, — Лиара ласково улыбнулась Миранде, прежде чем повернуться к Элизабет, сидевшей в коляске. — Привет, Элизабет.

— Здравствуй, тетя Лиара, — Элизабет сосредоточенно скривила лицо в поисках правильных слов. — Как ты?

— Очень хорошо, — Лиара повернулась к ним. — Заходите, я не хочу оставлять вас на пороге. Явик где-то поблизости. Явик? Приходи и пообщайся!

Шепард обменялся удивленным взглядом с Мирандой, когда они последовали за Лиарой внутрь, Хотя Миранда тихо опустилась, чтобы поправить Элизабет. Малышка радостно улыбалась, слушала и училась, повторяя поправку несколько раз в разных тонах по интересу.

-Как поживаете? Как поживаете? — Она сделала паузу, прежде чем посмотреть на Шепарда своими темно-синими глазами. -Как поживаете?

-Я в порядке, спасибо, — когда Шепард толкнул коляску в гостиную, он увидел Явика, спускающегося с верхнего этажа.

— Привет, Явик.

— Шепард, Лоусон, ребёнок, — официально поприветствовал их Протеанин, кивая каждому по очереди.

— Добро пожаловать в наше жилище.

— Спасибо, что согласились на это.

— На что? — Джавик и Миранда спросили в унисон.

Лиара посмотрела на него. -Подожди, ты не сказала Миранде?

— Это был сюрприз, — он поднял бровь, глядя на Асари. — Ты не сказала Явику?

— Это был сюрприз, — Лиара приложила руку ко лбу. — Богиня, как это неловко.

— Я все объясню, — Шепард повернулся к Миранде. — В принципе, я знаю, что мы здесь для семейного отдыха, но я хотел пригласить тебя на романтический вечер только сегодня. Лиара согласилась присмотреть за Элизабет сегодня вечером.

— О, я вижу, — Явик повернулся, чтобы посмотреть на Лиару. — Ты не сообщила мне об этом.

— Я не хотела, чтобы ты сказал «нет», если я тебя не спрошу, ты не сможешь сказать «нет», — Лиара подмигнула ему. -И ты можешь наслаждаться этим.

58
{"b":"649072","o":1}