- Давно пора. – безразлично пожимает плечами. – Она только и делает, что бальзам Кахара хлещет. А слишком часто его пить нельзя.
Прежде, чем закрылась дверь, я успела Воздушным Щелчком выбить из рук телефон и напоследок показать средний палец.
- Предатель! Ик!... Ик…
Ах ты ж сука… Научила на свою голову.
Комментарий к Глава 22. Душевные разговоры. Гамельнский крысолов – с помощью волшебной флейты увел из Гамельна расплодившихся крыс и утопил в реке. Но после того, как ему отказались платить – увел всех детей, а потом погубил. https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D0%B0%D0%BC%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D0%BA%D1%80%D1%8B%D1%81%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B2
Киннары – https://www.bestiary.us/kinnary
Изображения «Хаст» можно увидеть здесь http://kudes.ru/?q=book/export/html/2786
«Клюв попугая» и правда самый хитросложенный, чуть пальцы не вывихнула, пока пыталась повторить.
====== Глава 23. Скрытые свойства. ======
Когда я сказала, что для установления контакта мне понадобятся день и ночь, то я… не соврала, нет. Просто немножко не договорила. Индийский говорящий танец – это не только хасты, мудры, движение ног, шеи или глаз, но и соответствующее облачение. Красивое сари, три ожерелья, браслеты для рук и ног, украшения на косу, кольца… Ну и еще ароматические палочки, специи, пара-тройка кашемировых шалей в подарок для знакомых дам, слоники там разные, черная хна, несколько штук ярких стеклянных браслетов… Пару десятков штук… Шопинг – зло, а если учесть, что на базарах Индии цены низкие и положено торговаться, как в последний раз, то пиши пропало. Когда смуглый торговец жарко спорил со мной на ломанном английском, уверяя, что эти украшения из позолоченного серебра, а не меди, то разверзлись пучины ада. Впихнуть дракону медяшку вместо благородного серебра??? У меня аж копчик зачесался! Для установления истины на прилавок были выложены несколько браслетов из разных позолоченных металлов, и я безошибочно указала где какой. Они же даже пахнут по-разному. В итоге индус развел руками и продал мне побрякушки за справедливую цену, но я заплатила больше. За освежающую перепалку. Даже есть захотелось.
На всякий случай я накинула на себя иллюзию светловолосой туристки средних лет и зашла в одну приличную забегаловку. Так-с… Ни говядины, ни свинины в меню. Корова – священное животное для индуистов, а свинья считается грязным животным для мусульман, коих здесь почти седьмая часть населения. Поэтому пришлось заказать курицу карри. Какая вкуснотища… Из-за разницы в часовых поясах «Тони Старк и его команда» начнут просыпаться через час. Как раз повар успеет приготовить большой казан, чтобы хватило всем. Под шумок распределяю поклажу, так как хрупких вещей много, а казан в пригоршне не поносишь – при приземлении перевернуться может. Аккуратно свернутое в рулон сари покоится в рюкзаке, как и кольца с позолоченными браслетами, слоники и прочее менее ценное. Длинное ожерелье из очень тонких пластинок пришлось повесить на шею, чтобы не помялось, и заодно завесить его от глаз воришек несколькими яркими шалями. Стеклянные сувенирные браслеты закрыли руки до середины предплечий. Ну вроде все. В забегаловке я обменяла деньги на посудину с угощением и до кучи мне предложили меню, которое пришлось схватить зубами. Теперь моя дорога идет до первого укрытия, а потом – в башню Старка.
- Жаража… Ждражтвуйте. – картавлю, продолжая удерживать зубами краешек брошюрки. Незнакомый темнокожий человек при моем внезапном появлении на кухне пролил на белую рубашку крепкий кофе и сейчас сидит, раскрыв рот. – Тьфу. Простите пожалуйста. Я думала, что здесь никого нет. Сейчас все исправлю. – ставлю казан на стол, осторожно беру незнакомца за шиворот и резко провожу рукой по заляпанной гущей и кофе ткани. Прочь! – Ну вот, осталась только вода, но она скоро высохнет.
- Э-э-э… – часто моргает и смотрит на очищенную рубашку.
- О, совсем забыла представиться. Я – Аста. Хотите карри? – поднимаю крышку и от густого аромата даже звериные уши на макушку вылезли. – Я лично проверила его на съедобность.
- Хвост, я вижу ты решила прямо с утра людей с истинного пути совращать. – Старк берет кружку и тоже наливает себе кофе. – В штатах принято на завтрак есть тосты или блинчики, а не… – брошюркой, как веером, направляю в его сторону поток воздуха с ароматом курицы и специй. – Ладно, черт с тобой. – и полез в навесной шкаф за посудой. – Роуди, познакомься с хвостатым наказанием на наши бедные головы.
- Джеймс Руперт Роудс, подполковник ВВС США и друг Тони. – протягивает ладонь, которую я и пожала. – Рад встрече. – а сам смотрит на клыки, что показались при улыбке.
- Я поторопился называть тебя Хвостом. – Тони накладывает себе карри и обсматривает мой несуразный наряд, большой рюкзак и руки в браслетах. – Ты Хомяк! Побывала в Индии, нечаянно проходила мимо базара и не удержалась, чтобы не набрать сувениров? А ведь ушла еще ночью – Джарвис тебя сдал. Женщины…
- Точно! Сувениры! – леплю на большой двустворчатый холодильник магнитик со слоном. А потом патетично прикладываю тыльную сторону ладони ко лбу. – Я покажу вам мои дары, но сначала я и мои сорок слонов станцуем! Джарвис, поможешь мне музыкой и переводом?
- Конечно, мисс Аста. – и из колонок полилась традиционная мелодия Болливуда. Хм, кое-кто может в иронию. Джарвис даже изобразил надрыв в электронном голосе, когда я притоптывала ступнями и пятками, складывая пальцы в жесты.
- «Я поднялась ни свет, ни заря, подвергнув себя аскезе.» – мне кажется, что это означает «без завтрака».
- Джарвис, не сбивай. – продолжаю менять положение рук, звеня браслетами и громыхая рюкзаком.
- «Шла дорогами духов и людей к цели, стаптывая ноги. Солнце раскаляло камни моей дороги, пока я с боем собирала сокрытое среди людей, как пчела собирает нектар с цветов.»
- То есть Аста долго шарилась по базару и торговалась. – Тони переводит для Роудса на простой язык. Скоро мой «рассказ» закончится – в танце потихоньку двигаюсь к выходу.
- «Отрину с себя пыль дорог, омыв презренные стопы. Воздам должное отдыху, раздам дары, а потом облачусь в парчу и золото, чтобы опять пройти скрытыми тропами и взывать к духам в Час Быка.»
- Примет душ и сувениры раздавать будет. – дует на карри в ложке. Его друг просто сидит с выражением лица «что за нахер?» – Обратно пойдет ночью.
- «Тайным танцем попрошу помощи у музыкантов, что ногами подобны птицам.» Это про Киннаров, мистер Старк.
- Джарвис, не нарушай концентрацию. – я бочком почти вышла с кухни.
- «Выкажу им уважение и почет. Но если откажутся мне помочь или вероломно нападут, то превращу их в любовников коровы.» – Что??? Старк от последнего пассажа даже курицу выплюнул, чуть не попав в друга.
- Джарвис! Это был «Клюв попугая», знак изгнания! А не угроза принудительной зоофилии! – останавливаюсь, упирая руки в бока – настрой окончательно сбит.
Все же это самый сложный жест, который без многодневной тренировки просто так не сложишь. Придется обойтись без него и угрожать чем-нибудь другим. И я опять опозорилась, хотя мне не привыкать. Хорошо, что это видели только Старк и Роудс. Ничего, вот в купальне отсижусь и можно будет спокойно принимать насмешки – Тони не удержится и всем разболтает.
- Любовники коровы! – стоит мне войти в гостиную, как передо мной выскакивает Бартон и воздевает руки, как в древнегреческой трагедии. Бля. Даже уши лирим поникли. А вот и Стивен в спортивном костюме подходит.
- Ты ушла несколько часов назад, и я попросил Джарвиса дать мне знать, когда ты вернешься. – Стив потирает шею, смотря в сторону угорающего лучника. – Успел только вернуться с пробежки и поздороваться с Клинтом, как Джарвис сообщил о тебе и предложил включить трансляцию.
- Любовники коровы! – Клинт пучит глаза и манерно пытается изображать хасты, через раз показывая «фак». – Чем тебе не угрожающий жест? – так достал, что я размотала с шеи одну шаль и просто швырнула ее в лицо хохмачу.