Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Входит Глостер, которого ведет старик.

Отец, ведомый нищим! Мир! Мир! Мир! Не будь твоя изменчивость ужасна, Со смертью б мы боролись.

Старик

Добрый мой господин, вот уж восемьдесят лет, как я живу на вашей земле, сначала у вашего батюшки, потом у вас.

Глостер

Иди отсюда, добрый друг, иди. Твои услуги мне уж не помогут, Тебе ж они вредны.

Старик

Дороги не видать вам.

Глостер

Дороги нет мне, так не надо глаз: Я зрячим спотыкался. Зренье часто Беспечным делает, а недостатки На пользу служат. – Эдгар, дорогой мой, Несправедливости отцовской жертва, Когда б я прикоснуться мог к тебе, Сказал бы, что вернулось зренье!

Старик

Кто там?

Эдгар

(в сторону)

Кто скажет: «Я несчастней всех?» – Вот я Еще несчастней стал.

Старик

Безумный Том!

Эдгар

(в сторону)

Несчастье худшее приходит раньше, Чем выговоришь: «Я всего несчастней!»

Старик

Куда идешь?

Глостер

То полоумный нищий?

Старик

Безумный он и нищий.

Глостер

Раз побирается, он – не безумен. Такого встретил я прошедшей ночью. Подумал я, что человек – червяк, И сына вспомнил, хоть к нему враждебен Тогда был. Кое-что с тех пор узнал я. Мы для богов – что для мальчишек мухи: Нас мучить – им забава.

Эдгар

(в сторону)

Как же быть? Ведь нелегко играть шута пред скорбью, Назло себе и всем. – Привет, хозяин!

Глостер

Это и есть тот нищий?

Старик

Да, милорд.

Глостер

Уйди, пожалуйста. А если хочешь Почтенье оказать по старой дружбе, То догони нас по дороге в Довер И принеси ему, чем бы прикрыться, Чтоб быть поводырем мне.

Старик

Без ума он.

Глостер

Безумец – вождь слепому в наши дни. О чем просил тебя, как знаешь, сделай; Теперь же уходи.

Старик

Я дам ему свой праздничный костюм, Что выйдет, то и выйдет.

Уходит.

Глостер

Эй ты, бедняк…

Эдгар

Том зябнет!

(В сторону.)

Не могу я притворяться.

Глостер

Поди сюда, бедняга.

Эдгар

(в сторону)

А надо…

(Глостеру.)

Мир твоим глазам кровавым.

Глостер

Дорогу в Довер знаешь?

Эдгар

Перелазы и калитки, конные дороги и пешие тропки. Бедный Том лишился разума. Благословен будь, сын доброго человека, от нечистой силы! Пять бесов зараз обитали в бедном Томе: любострастия – Обидикат, Хобидиданс – князь немоты, Маху – воровства, Модо – убийства, Флибертиджиббет – кривлянья и ломанья, который теперь перешел к горничным и камеристкам. Будь благословен, хозяин!

Глостер

Вот кошелек. К тебе судьба жестока, Но, к счастью для тебя, со мной несчастье. Всегда бы небо так распределяло! Те люди, что в избытке, в неге тонут, Поработив закон твой, и не видят В бесчувствии, пусть власть твою узнают. Тогда с распределеньем без избытка У всех бы было вдоволь. – Довер знаешь?

Эдгар

Да, сударь.

Глостер

Там есть утес, высокою вершиной Ужасно он навис над океаном. Сведи меня на самый край его – И отпущу тебя я, наградив Тем малым, что имею. А оттуда Вести не надо будет.

Эдгар

Дай мне руку. Бедняк тебя проводит.

Уходят.

Сцена вторая

Перед дворцом герцога Альбани. Входят Гонерилья и Эдмунд.

Гонерилья

Добро пожаловать. Я удивляюсь, Что кроткий муж не встретил нас.

Входит Освальд.

Где герцог?

Освальд

Он дома, но ужасно изменился. Я доложил, что высадилось войско, – Он улыбнулся. О приезде вашем Узнав, сказал: «Тем хуже». Сообщил я О Глостера изменах и услугах, Что оказал нам сын его, – ответил, Что я дурак и ничего не смыслю. То, что всего скверней, ему приятно, А доброе – противно.

Гонерилья

(Эдмунду)

Не входите. От страха муж постыдно обессилел: На оскорбления не отвечает. О чем в пути был разговор – все в силе… Обратно к брату поезжайте, Эдмунд. Сберите войско, станьте во главе. Я здесь займусь и дам веретено Супругу в руки. Сообщаться будем Чрез этого слугу. И ваша дама, Коль действовать в свою решитесь пользу, Обрадует вас вестью. Вот, носите!

Дает ему ленту.

Нагнитесь! Если б поцелуй посмел Сказать, в тебе запрыгало бы сердце. Пойми же и прощай.

Эдмунд

До гроба ваш!

Гонерилья

Мой милый, милый Глостер!

Уходит Эдмунд.

Мужчина от мужчины как отличен! Вот ты – вполне достоин женской ласки, А мной дурак владеет.

Освальд

Сударыня, супруг.

Уходит. Входит Альбани.

Гонерилья

Иль встречи я не стою?

Альбани

Гонерилья, Не сто́ите вы пыли, что нам ветер В лицо несет. Мне страшен ваш характер. Природа, что пренебрегает корнем, Сама себя в границах уж не сдержит. Кто хочет быть отрезанною веткой Ствола живящего, тот лишь как хворост Годится для сожженья.

Гонерилья

Пустейшая тирада!

Альбани

Пустым – все пусто: разум, доброта; И вонь своя милее. Что вы, тигры, Не дочери, наделали теперь? Отца, благословенного годами, – Медведь бы им почтенье оказал – Вы, звери, выродки, с ума свели. Как добрый брат мой это допустил? Король ему всегда был благодетель. Воочию, коль небо не пошлет Нам духов, чтоб остановить злодейства, – Настанет час, Что люди пожирать друг друга станут, Как чудища морские.

Гонерилья

Муж молочный! Ты щеки носишь только для пощечин; Что, у тебя во лбу нет глаз, чтоб видеть Где честь, а где позор? Что, ты не знаешь, Что сострадать – преступно там, где надо Предупредить злодейство? Что ты спишь? Войска французов к нам в страну вступили, В пернатом шлеме враг тебе грозит, А ты, дурацкий проповедник, во́пишь: «Увы! К чему это?»

Альбани

Вглядись в себя! К лицу чертям уродливость такая, – Ужасна в женщине.

Гонерилья

Пустой дурак!

Альбани

Хоть постыдилась бы так выдавать, Что ты за чудище! Когда б приличье Позволило мне внять советам страсти, На части я тебя бы разорвал. Но внешность женщины, хоть ты и черт, – Тебе защита.

Гонерилья

Ого, да вы – мужчина!

Входит гонец.

Альбани

Что нового?

Гонец

Милорд, скончался герцог Корнуол, Убит слугой, когда он рвал глаза У Глостера.

Альбани

У Глостера? Глаза?

Гонец

Один из домочадцев, состраданьем Охваченный, направил меч свой против Хозяина. Тот, разъяренный этим, Схватил свой меч и заколол слугу. Но в этой схватке со слугой и сам он Смертельно ранен был.

Альбани

Теперь я вижу: Есть судьи наверху, что наказуют Земные преступленья. Бедный Глостер! Один глаз потерял он?

Гонец

Оба, оба. – Письмо, сударыня, вам от сестры. Ответа просит.

Гонерилья

(в сторону)

К лучшему отчасти. Но, овдовев и Эдмунда имея, Она легко разрушить может планы Моей унылой жизни. В остальном Весть неплоха. – Прочту и дам ответ.

Уходит.

Альбани

А где был сын, когда отца терзали?

Гонец

С миледи отбыл он.

Альбани

Его здесь нет.

Гонец

Но был. Я встретился с ним по дороге.

Альбани

О зверстве знает он?

Гонец

Еще бы! Сам донес он на отца И тотчас же уехал, чтоб помехой Не быть расправе.

Альбани

Глостер, я живу, Чтоб отплатить тебе за верность долгу И за глаза твои отмстить. Пойдем; Расскажешь все, что знаешь.

14
{"b":"648655","o":1}