— МОЯ ХИТРОЖОПУШКА! — рыдал Скорпиус, тряся бедного гувернера, который бросился отчитывать его за спиртное. — Она вас всех сделала!
Вопреки опасениям Ала, что сейчас Рада и Стефан изобьют Доминик ногами, чемпионы смеялись. Крепко обняв соперницу, Рада что-то шепнула ей на ухо, а Стефан, улыбаясь, хлопнул по спине. Директор Харфанг сплюнул прямо на каменный пол, мадам Максим жеманно тянула губы в недружелюбном оскале. Профессор МакГонагалл, явно чувствуя себя неловко, о чем-то переговаривалась с заместителем мадам Максим.
— Дайте мне кольцо и покажите ближайшую часовню, — не унимался Скорпиус, сбив Доминик с ног своими объятиями. — Я уведу эту сучку сначала к алтарю, а потом в закат.
И, прижавшись щекой к ее мягким рыжим локонам, едва слышно шепнул в самое ухо:
— Значит, все же цель оправдывает средства?
— Значит, что если ты еще раз будешь во мне сомневаться, я вырву тебе язык, — шепнула в ответ Доминик.
Глядя в красивое лицо уже единственного чемпиона, Скорпиус просиял.
— Ты настолько космос, что настоящий космос рядом с тобой — днище ведра.
Кто и куда забрал кубок — уже и не вспомнить. Его передавали из рук в руки, кто-то даже пытался фотографировать на неработающий в Шармбатоне телефон, а затем и вовсе долгожданный трофей пропал из вида.
Альбус тоже пропал из вида. Но он не сиял и на долю так, как кубок, а потому кто бы там его хватился?
После ста ступеней вверх на балкон, он был уверен, что сейчас остановится сердце, а легкие упадут куда-то на уровень пят. Но несмотря на отдышку и искры в глазах, Ал упер руки в ограду балкона и переглянулся с Радой Илич.
Та улыбалась, наверное, впервые за все время в Шармбатоне.
— Тебя вообще не коробит то, что она забрала кубок? — поинтересовался Ал.
Рада мотнула головой.
— Проигравший отчасти выигрывает, потому что ему есть куда расти.
— Для меня ты — чемпион. Я уже говорил.
— Я знаю.
Переглянувшись снова и заулыбавшись, они снова уставились в небо — что может лучше ознаменовать окончание состязания неудачников, чем тяжелые грозовые облака?
— Мы можем общаться и после того, как разъедемся, — напомнил Ал.
— Конечно, можем.
— Обменяемся адресами. Знаешь, я обычно пишу длинные письма.
— Здорово, а я быстро отвечаю.
Улыбнувшись друг другу и отвернувшись, они неловко замолчали.
Адресами, впрочем, так и не обменялись.
***
— Минус сто очков Гриффиндору, — проскрипела Миневра МакГонагалл так, что портреты директоров Хогвартса содрогнулись.
Скорпиус аж рот раскрыл.
Вот уж вернулись в родной замок…
— Профессор!
— С каждого! — крикнула профессор МакГонагалл. — И не смейте возражать, Малфой, будь вы курсом младше, я бы незамедлительно исключила бы из Хогвартса обоих.
— Но мы выиграли турнир, — тихо напомнил Альбус. — Может не стоит так…
Профессор одарила его таким тяжелым взглядом, что парень тут же замолчал.
— Вы обещали мне, Малфой, что не будете лезть, — продолжила профессор.
— Я обещал, что от меня вы не услышите никакой информации о предстоящих испытаниях, — напомнил Скорпиус. — Вы и не услышали, Малфои всегда держат свое слово.
Профессор МакГонагалл, сцепив руки за спиной, принялась расхаживать по кабинету. Директора школы смотрели на нее и нас со своих портретов ничуть не осуждающе.
— За весь период вашего обучения в Хогвартсе, вы оба нарушили правил больше, чем все известные до вас хулиганы.
— Мой отец, профессор, косячил больше. А дед — и того больше.
— Мистер Поттер! Я сейчас снова начну отнимать очки.
Ал снова умолк.
— Сознательно пренебречь всеми существующими законами и нормами, касающиеся магического содружества, спорта, международного образования, — сокрушалась декан Гриффиндора. — Это будет чудо, если в министерстве не узнают…
— Ой, да даже если и узнают, — фыркнул Скорпиус. — Там же дед…
— Помолчите, Малфой, — прикрикнула профессор. — Вы оба и так достаточно сделали.
— Да что мы сделали? — оскорбился Альбус.
— Донесение до мисс Уизли информации касательно испытаний турнира…
— … все так делали.
— … выпытывание этой информации у чемпиона Шармбатона путем… склонения к близости и последующего шантажа этой близостью. Это я конкретно о вас сейчас, мистер Малфой. Нет, ну это неслыханно!
Скорпиус вздернул длинный нос.
— Не было такого, — соврал он.
— … дискредитация чемпиона Дурмстранга путем подмешивания слабительных зелий в ее еду, — ядовито произнесла профессор. — Это вопрос к вам, мистер Поттер.
— Профессор, во-первых, в еду шармбатонского чемпиона, а не дурмстрангского. А, во-вторых, такого не было. Я не буду ничего говорить без адвоката.
— Спаивание судей турнира. Как вы это объясните, мистер Малфой?
— Это еще кто кого спаивал, — отозвался Скорпиус. — Я могу с ними судиться за причинение вреда моему здоровью. Харфанг пил, как конь, и еще требовал от меня раскрыть секреты замка, но я не сдал наших.
Профессор МакГонагалл тяжело вздохнула.
— Махинации со ставками на чемпионов. Мистер Поттер?
Альбус опустил взгляд.
— И, наконец, пронесение магловского огнестрельного оружия на территорию Шармбатона для чемпиона Хогвартса с целью его дальнейшего использования в третьем туре. Вы в своем уме, Малфой?
Скорпиус вздохнул.
— Да где вы вообще взяли оружие? — сокрушалась профессор. — Молчите?
Друзья бегло переглянулись.
— Но Доминик выиграла! — напомнил Скорпиус.
— Но какой ценой, — гаркнула МакГонагалл. — Чудом, истинным чудом, нас никто не обвинил в жульничестве. Зато вы, Малфой, поспешили дать интервью в «Ежедневный Пророк», обвиняя в жульничестве дирекцию Шармбатона и Дурмстранга.
— Они сливали информацию своим чемпионам.
— Харфанг не сливал…
— Ал, помолчи.
Профессор подняла ладонь, чтоб мы заткнулись. Ал бегло переглянулся со Скорпиусом, ожидая поддержки.
— Нет, ну наказывать нас за то, что чемпион Хогвартса выиграла Турнир Трех Волшебников! — возмутился Скорпиус.
— Мистер Малфой, — прошипела профессор, потеряв всякие силы. — И вы, Поттер. Пообещайте мне, что не останетесь на дополнительный год.
— Дополнительный год? — вскинул брови Скорпиус.
— Для семикурсников, которые в этом году не учились из-за турнира, — шепнул Ал.
— Малфой, я повторяла эту информацию четырежды с начала учебного года! — вскинулась профессор.
— Ой все, — отмахнулся Скорпиус. — Я аутист.
— Малфой!
Скорпиус скорчил максимально серьезное выражение лица, но сам же расхохотался прежде, чем с ним продолжили воспитательную беседу.
— Подождите! — вдруг спохватился Альбус. — А как же Ж.А.Б.А.?
Скорпиус подавился смехом.
— А что с ней?
— Профессор, — бледнел Ал. — Если мы не остаемся на дополнительный год… то как нам сдать Ж.А.Б.А?
— О, Поттер, вы, видимо, не думали об этом в то время, как участвовали в этих омерзительных интригах, — проговорила МакГонагалл. — Вы сдадите экзамены оба, не переживайте. Вместе с теми семикурсниками, которые готовились к Ж.А.Б.А. и планировали сдать его, несмотря на турнир.
— А что, были такие? — ляпнул Скорпиус.
МакГонагалл одарила его ледяным взглядом.
— Умничать будете на экзаменах, Малфой.
— Это вряд ли, профессор, я сдаю историю магию и прорицания…
Сев за стол, устланный бумагами, МакГонагалл всем видом показала, что разговор окончен. Ал уже зашагал было к двери, как встрепенулся.
— А когда экзамены?
— Через две недели, Поттер.
— ЧТО?
Бледное лицо Альбуса посерело.
— Но… но, профессор, невозможно подготовиться к Ж.А.Б.А. за две недели!
Скорпиус не понял проблемы, но тоже закивал.
— У вас был целый год, богатейшая библиотека Шармбатона и заграничное обучение. Всего доброго, мистер Поттер.
— Это высад, мэм!
— Малфой, я снова начну штрафовать Гриффиндор.
Портрет Армандо Диппета закивал со стены.