Литмир - Электронная Библиотека

— МОЯ ХИТРОЖОПУШКА! — рыдал Скорпиус, тряся бедного гувернера, который бросился отчитывать его за спиртное. — Она вас всех сделала!

Вопреки опасениям Ала, что сейчас Рада и Стефан изобьют Доминик ногами, чемпионы смеялись. Крепко обняв соперницу, Рада что-то шепнула ей на ухо, а Стефан, улыбаясь, хлопнул по спине. Директор Харфанг сплюнул прямо на каменный пол, мадам Максим жеманно тянула губы в недружелюбном оскале. Профессор МакГонагалл, явно чувствуя себя неловко, о чем-то переговаривалась с заместителем мадам Максим.

— Дайте мне кольцо и покажите ближайшую часовню, — не унимался Скорпиус, сбив Доминик с ног своими объятиями. — Я уведу эту сучку сначала к алтарю, а потом в закат.

И, прижавшись щекой к ее мягким рыжим локонам, едва слышно шепнул в самое ухо:

— Значит, все же цель оправдывает средства?

— Значит, что если ты еще раз будешь во мне сомневаться, я вырву тебе язык, — шепнула в ответ Доминик.

Глядя в красивое лицо уже единственного чемпиона, Скорпиус просиял.

— Ты настолько космос, что настоящий космос рядом с тобой — днище ведра.

Кто и куда забрал кубок — уже и не вспомнить. Его передавали из рук в руки, кто-то даже пытался фотографировать на неработающий в Шармбатоне телефон, а затем и вовсе долгожданный трофей пропал из вида.

Альбус тоже пропал из вида. Но он не сиял и на долю так, как кубок, а потому кто бы там его хватился?

После ста ступеней вверх на балкон, он был уверен, что сейчас остановится сердце, а легкие упадут куда-то на уровень пят. Но несмотря на отдышку и искры в глазах, Ал упер руки в ограду балкона и переглянулся с Радой Илич.

Та улыбалась, наверное, впервые за все время в Шармбатоне.

— Тебя вообще не коробит то, что она забрала кубок? — поинтересовался Ал.

Рада мотнула головой.

— Проигравший отчасти выигрывает, потому что ему есть куда расти.

— Для меня ты — чемпион. Я уже говорил.

— Я знаю.

Переглянувшись снова и заулыбавшись, они снова уставились в небо — что может лучше ознаменовать окончание состязания неудачников, чем тяжелые грозовые облака?

— Мы можем общаться и после того, как разъедемся, — напомнил Ал.

— Конечно, можем.

— Обменяемся адресами. Знаешь, я обычно пишу длинные письма.

— Здорово, а я быстро отвечаю.

Улыбнувшись друг другу и отвернувшись, они неловко замолчали.

Адресами, впрочем, так и не обменялись.

***

— Минус сто очков Гриффиндору, — проскрипела Миневра МакГонагалл так, что портреты директоров Хогвартса содрогнулись.

Скорпиус аж рот раскрыл.

Вот уж вернулись в родной замок…

— Профессор!

— С каждого! — крикнула профессор МакГонагалл. — И не смейте возражать, Малфой, будь вы курсом младше, я бы незамедлительно исключила бы из Хогвартса обоих.

— Но мы выиграли турнир, — тихо напомнил Альбус. — Может не стоит так…

Профессор одарила его таким тяжелым взглядом, что парень тут же замолчал.

— Вы обещали мне, Малфой, что не будете лезть, — продолжила профессор.

— Я обещал, что от меня вы не услышите никакой информации о предстоящих испытаниях, — напомнил Скорпиус. — Вы и не услышали, Малфои всегда держат свое слово.

Профессор МакГонагалл, сцепив руки за спиной, принялась расхаживать по кабинету. Директора школы смотрели на нее и нас со своих портретов ничуть не осуждающе.

— За весь период вашего обучения в Хогвартсе, вы оба нарушили правил больше, чем все известные до вас хулиганы.

— Мой отец, профессор, косячил больше. А дед — и того больше.

— Мистер Поттер! Я сейчас снова начну отнимать очки.

Ал снова умолк.

— Сознательно пренебречь всеми существующими законами и нормами, касающиеся магического содружества, спорта, международного образования, — сокрушалась декан Гриффиндора. — Это будет чудо, если в министерстве не узнают…

— Ой, да даже если и узнают, — фыркнул Скорпиус. — Там же дед…

— Помолчите, Малфой, — прикрикнула профессор. — Вы оба и так достаточно сделали.

— Да что мы сделали? — оскорбился Альбус.

— Донесение до мисс Уизли информации касательно испытаний турнира…

— … все так делали.

— … выпытывание этой информации у чемпиона Шармбатона путем… склонения к близости и последующего шантажа этой близостью. Это я конкретно о вас сейчас, мистер Малфой. Нет, ну это неслыханно!

Скорпиус вздернул длинный нос.

— Не было такого, — соврал он.

— … дискредитация чемпиона Дурмстранга путем подмешивания слабительных зелий в ее еду, — ядовито произнесла профессор. — Это вопрос к вам, мистер Поттер.

— Профессор, во-первых, в еду шармбатонского чемпиона, а не дурмстрангского. А, во-вторых, такого не было. Я не буду ничего говорить без адвоката.

— Спаивание судей турнира. Как вы это объясните, мистер Малфой?

— Это еще кто кого спаивал, — отозвался Скорпиус. — Я могу с ними судиться за причинение вреда моему здоровью. Харфанг пил, как конь, и еще требовал от меня раскрыть секреты замка, но я не сдал наших.

Профессор МакГонагалл тяжело вздохнула.

— Махинации со ставками на чемпионов. Мистер Поттер?

Альбус опустил взгляд.

— И, наконец, пронесение магловского огнестрельного оружия на территорию Шармбатона для чемпиона Хогвартса с целью его дальнейшего использования в третьем туре. Вы в своем уме, Малфой?

Скорпиус вздохнул.

— Да где вы вообще взяли оружие? — сокрушалась профессор. — Молчите?

Друзья бегло переглянулись.

— Но Доминик выиграла! — напомнил Скорпиус.

— Но какой ценой, — гаркнула МакГонагалл. — Чудом, истинным чудом, нас никто не обвинил в жульничестве. Зато вы, Малфой, поспешили дать интервью в «Ежедневный Пророк», обвиняя в жульничестве дирекцию Шармбатона и Дурмстранга.

— Они сливали информацию своим чемпионам.

— Харфанг не сливал…

— Ал, помолчи.

Профессор подняла ладонь, чтоб мы заткнулись. Ал бегло переглянулся со Скорпиусом, ожидая поддержки.

— Нет, ну наказывать нас за то, что чемпион Хогвартса выиграла Турнир Трех Волшебников! — возмутился Скорпиус.

— Мистер Малфой, — прошипела профессор, потеряв всякие силы. — И вы, Поттер. Пообещайте мне, что не останетесь на дополнительный год.

— Дополнительный год? — вскинул брови Скорпиус.

— Для семикурсников, которые в этом году не учились из-за турнира, — шепнул Ал.

— Малфой, я повторяла эту информацию четырежды с начала учебного года! — вскинулась профессор.

— Ой все, — отмахнулся Скорпиус. — Я аутист.

— Малфой!

Скорпиус скорчил максимально серьезное выражение лица, но сам же расхохотался прежде, чем с ним продолжили воспитательную беседу.

— Подождите! — вдруг спохватился Альбус. — А как же Ж.А.Б.А.?

Скорпиус подавился смехом.

— А что с ней?

— Профессор, — бледнел Ал. — Если мы не остаемся на дополнительный год… то как нам сдать Ж.А.Б.А?

— О, Поттер, вы, видимо, не думали об этом в то время, как участвовали в этих омерзительных интригах, — проговорила МакГонагалл. — Вы сдадите экзамены оба, не переживайте. Вместе с теми семикурсниками, которые готовились к Ж.А.Б.А. и планировали сдать его, несмотря на турнир.

— А что, были такие? — ляпнул Скорпиус.

МакГонагалл одарила его ледяным взглядом.

— Умничать будете на экзаменах, Малфой.

— Это вряд ли, профессор, я сдаю историю магию и прорицания…

Сев за стол, устланный бумагами, МакГонагалл всем видом показала, что разговор окончен. Ал уже зашагал было к двери, как встрепенулся.

— А когда экзамены?

— Через две недели, Поттер.

— ЧТО?

Бледное лицо Альбуса посерело.

— Но… но, профессор, невозможно подготовиться к Ж.А.Б.А. за две недели!

Скорпиус не понял проблемы, но тоже закивал.

— У вас был целый год, богатейшая библиотека Шармбатона и заграничное обучение. Всего доброго, мистер Поттер.

— Это высад, мэм!

— Малфой, я снова начну штрафовать Гриффиндор.

Портрет Армандо Диппета закивал со стены.

47
{"b":"648527","o":1}