Девушка опять покраснела. Лучше бы он этого вообще не упоминал.
— Кажется, вы упоминали, что хотите поговорить о господине Лэнгдоне, — сухо откликнулась Мэллори, пытаясь увести беседу от неловкой темы.
— Да, вы правы, — с улыбкой добавил Галлант, — откровенно говоря, я хотел вас о кое-чем предупредить, моя дорогая.
Девушка напряглась еще больше. Остановившись у клумбы с нарциссами, Мэллори подняла на Габриэля мрачный взгляд. Она пыталась разглядеть на его бледном лице хоть тень искренних эмоций, но видела лишь искусную маску.
— Некоторые персоны сильно недовольны назначением господина Лэнгдона в совет, — вкрадчиво сказал Галлант, — и боюсь, их недовольство столь велико, что на месте вашего крестного отца, я бы всерьез задумался о своей безопасности.
— А почему вы говорите об этом мне, а не ему? — недоверчиво спросила Мэллори.
— Господин Лэнгдон умный и проницательный человек, однако, как и любому мужчине, ему свойственны упрямство и неосмотрительность, — снисходительно проговорил Галлант, — боюсь, в наших с ним нынешних отношениях, он не захочет прислушаться к моим словам.
— С чего вы взяли, что он послушает меня? — вскинула бровь Мэллори, — да и потом, при всем уважении, сэр, но я вам не верю.
— Конечно, вы можете забыть о том, что у нас однажды состоялся этот разговор, — пожал плечами Габриэль, — но когда, скажем, под рождество вместо подарка у ели вы обнаружите его хладный труп, напичканный мышьяком, думаю, вы пожалеете, что однажды проигнорировали мое предупреждение.
— Это что, угроза? — звенящим голосом спросила девушка, пытаясь сохранить остатки самообладания.
— Ну что вы! — воскликнул Галлант, прижимая ладонь к своей груди, — напротив, я ваш друг, леди Холланд, и искренне желаю благополучия вам и вашей семье в лице господина Лэнгдона!
— И что вы хотите меня? — осторожно сказала Мэллори, хмуря брови, — денег для вас у меня все равно нет.
— Бросьте, кому нужны эти деньги! — отмахнулся Габриэль, — да и потом, я помогаю исключительно по своей доброй воле, а не с целью наживаться на вас, дорогая. Но все же, я буду признателен вам, если вы не станете рассказывать господину Лэнгдону о том, что это я вас предупредил. Опасаюсь, что тогда ваш крестный может немного выйти из себя, чем привлечет еще больше неприятностей.
Галлант видел, что девушка все еще смотрела на него с подозрением.
— И чтобы укрепить ваше доверие, леди Холланд, я расскажу вам одну вещь, которая может стоить мне головы, если кто-то узнает, что я проболтался… в эту пятницу за ужином, я сильно не рекомендую господину Лэнгдону прикасаться к вину. В противном случае, королева слишком рано может лишиться своего нового фаворита.
Мэллори заметно побледнела после его слов. Неужели, кто-то действительно собирается организовать покушение на Майкла? И если да, с чего бы Галланту делиться с ней такой информацией? Слишком странно, что он ничего не просил взамен. Впрочем, теперь Мэллори оставалось или поверить в слова ассистента премьер-министра, или же проигнорировать их на свой страх и риск.
— Не стану вас более задерживать, дорогая, — улыбнулся Габриэль с поклоном, — надеюсь, вы примите верное решение.
…
Нервно заламывая пальцы, Мэллори быстрым шагом направлялась в сторону покоев Лэнгдона, надеясь, что не заблудится в запутанных коридорах восточного крыла.
Однако, она столкнулась с Майклом, даже не дойдя до его комнаты. По всей видимости, он как раз туда возвращался.
— Мэллори? — с удивлением спросил он, вскинув бровь, — ты что-то хотела?
— Мы можем сейчас поговорить? — тихо спросила девушка, с тревогой глядя в глаза мужчине.
Лэнгдон, заметив ее состояние, тут же нахмурился и взяв Мэллори за плечо, осторожно завернул в безлюдный коридор.
— В чем дело? — строго спросил он, остановившись напротив.
— Вам не кажется, что в замке вам кто-то угрожает? — осторожно протянула Мэллори, не зная, с какой стороны лучше подступиться.
По лицу Майкла пробежала тень недоумения.
— Откуда вдруг такие мысли? — спросил Лэнгдон, смерив девушку взглядом.
— Предчувствие, — сипло ответила Мэллори.
— Серьезно? — хмыкнул Майкл, — а у меня вот предчувствие, что ты мне сейчас врешь.
Девушка прикусила губу. Пожалуй, стоит просто сказать прямо.
— Мне сказали, что вас хочет убить кто-то из совета министров, — пролепетала Мэллори, с опаской глядя на Лэнгдона.
— Кто сказал? — спокойно спросил Майкл с таким тоном, словно девушка сказала не об угрозе покушения на его жизнь, а о чем-то чрезвычайно скучном.
— Об этом меня просили не говорить, — неуверенно сказала Мэллори, опустив взгляд в пол.
— Да что ты, — съязвил он, скрестив руки на груди, — любопытно, что же мне помешает это в конце-концов узнать?
С этими словами, он приблизился почти вплотную к ее лицу.
— Я почти уверен, что и так знаю ответ, но хочу услышать это от тебя.
Мэллори робко посмотрела в глаза Лэнгдона.
— Это Галлант, — едва слышно пробормотала она себе под нос.
— Если еще раз услышу, что ты передо мной выгораживаешь эту тварь, я очень сильно на тебя разозлюсь, — тихо сказал Майкл, — и кроме того, я запрещаю тебе с ним разговаривать или вступать в любой другой контакт.
Мэллори невольно скривилась. Она делала так всякий раз, когда Лэнгдон применял в ее адрес слова «я запрещаю».
— И снова этот обиженный взгляд, — усмехнулся Майкл, склоняясь к ее губам.
Девушка пару секунд чуть сопротивлялась, когда ощутила на себе настойчивый поцелуй, однако, быстро сдалась. Поднявшись на цыпочки, Мэллори обхватила руками его шею.
— Потише, мне сегодня еще работать, — со смехом сказал Лэнгдон, ей в губы, — ты вчера и так все испортила.
— Хотите, испорчу еще раз? — шепотом спросила девушка, чуть прикусив его нижнюю губу.
— Рискни, — хмыкнул Майкл, спускаясь руками на ее бедра.
Лэнгдон знал, что сейчас было не самое удачное время, но черт возьми, а когда оно было другим? Если он будет тратить все свои силы и энергию на устранение очередных проблем и препятствий, то о Мэллори можно будет забыть, как о прекрасном сне. Свернуть шею Галланту он еще успеет, а планы Виктории могут и подождать.
…
— Думаешь, она проболтается? — спросил Гладстон, развалившись в кресле.
— Разумеется, — хмыкнул Галлант, сидя на полу и массируя босые ноги премьер-министра, — а если и будет пытаться молчать, Лэнгдон из нее это клещами вытянет.
— Все же, твой план, Габриэль, мне кажется довольно сомнительным…
— Доверьтесь мне, господин, — улыбнулся Галлант, — разве я вас когда-нибудь подводил?
========== 39 ==========
Котики, знаю, что обещала рождественскую главу, но нет уверенности, что у меня будет время закончить ее завтра. Если получится - опубликую с радостью, если нет, то выйдет она уже 1-го января. Так что, на всякий случай, всех с наступающим новым годом! Всех люблю и целую!)
Стояла уже глубокая ночь, когда Лэнгдон медленно шел по коридору, сцепив руки за спиной. Каждый шаг отдавался гулким эхом, что улетало к высокому потолку. Проходя мимо закрытых дверей, Лэнгдон то и дело слышал скрип кроватей и характерные стоны, которые сложно было с чем-то спутать. По ночам Букингемский дворец всяко больше походил на элитный бордель, нежели на резиденцию королевы.
Спустившись по одному лестничному пролету, Майкл свернул направо. Здесь он раньше еще не был, но найти среди множества дверей нужную — было не сложно. Запах паршивого, хоть и дорогого парфюма Галланта, тянул за несколько миль от его комнаты.
Лениво вздохнув, Лэнгдон пнул дверь ногой, открывая ее одним рывком.
— Какого?.. — начал было возмущенно Галлант, но увидев, кто стоит на пороге, тут же умолк и хитро усмехнулся.
Впрочем, улыбка с его лица слетела тут же, как его мощной невидимой силой отбросило к стене, на которой он завис, будто приклеенный. От удара весь воздух выбило из легких и мужчина судорожно закашлялся.