Литмир - Электронная Библиотека

— Я говорю лишь о том, что… — с сомнением протянул премьер-министр, подбирая слова, — что я могу предложить вам взамен не меньше, чем вам уже пообещала Виктория.

Лэнгдон удивленно вскинул бровь.

— Прошу прощения? — переспросил он, напуская на себя недоуменный вид.

— Если вы тот, о ком я думаю, — вкрадчиво сказал Гладстон, — то мы могли бы попытаться с вами договориться, господин Лэнгдон. Поверьте, иметь меня в рядах ваших союзников вам будет куда полезнее, чем наживать в моем лице врага.

— Врага? — хмыкнул Майкл со снисхождением, — При всем уважении, премьер-министр, но кажется, у вас слишком разыгралось воображение.

Гладстон хотел что-то ответить, но тут по залу неожиданно пролетели женские крики, один из которых Лэнгдон узнал сразу же.

— Шла бы ты уже спать, дорогая, — хихикнула Коко, глядя, как Мэллори хватается рукой за колонну, чтобы не упасть, — удивлена, как после такого количества шардоне, ты еще на ногах стоишь.

Перед глазами Мэллори все расплывалось в смутных очертаниях. Люди вокруг казались яркими пятнами, что постоянно перемещались из стороны в сторону, вызывая чувство тошноты.

— Я никогда еще столько не пила, — жалобно сказала девушка, прижимая ладони к лицу.

— Не волнуйся, крошка, — засмеялась Вандербильт, — столько еще никто не пил!

Все еще хватаясь руками за голову, Мэллори подняла взгляд, заметив, что перед ним мелькнуло что-то зеленое.

— Леди Холланд? — с усмешкой спросила Берти Уоттерфилд, что еще недавно висла на Лэнгдоне, — похоже, вам нездоровится?

Мэллори крепко стиснула зубы и ответила Уоттерфилд злым взглядом.

— Это ведь вы крестница господина Лэнгдона, не так ли? — продолжала девушка с ехидной улыбкой, — хотела спросить, вы ведь не будете против, если я вдруг стану вашей крестной матерью?

После этих слов, Уоттерфилд заливисто засмеялась.

— Хочешь, чтобы Лэнгдон стал твоим юбилейным десятым женихом, что слинял после помолвки? — съязвила Коко.

— А ты вообще заткнись, Вандербильт, — с неприязнью сказала Берти, — с тобой никто не разговаривал!

И тут же Уоттерфилд громко взвизгнула, когда на ее платье, что явно стоило ни одну тысячу фунтов, выплеснулось красное вино.

— Ох, как неловко! — с наигранным сочувствием сказала Мэллори, взмахнув пустым бокалом.

Злость на эту наглую шлюшку, похоже, заставила ее немного протрезветь.

— Ах ты, гадина, — прошипела Уоттрефилд, поднимая взгляд от испорченного платья к Мэллори, — ты ведь это специально!

— Да неужели? — улыбнулась Мэллори, поднимая еще один бокал со стола.

Коко удивленно ахнула, когда вино брызнуло прямо в лицо Берти.

С оглушительным визгом, Уоттерфилд кинулась на Мэллори, повалив ее с ног.

Лэнгдон еле пролез сквозь толпу, чтобы понять, что происходит. Когда он отодвинул еще пару человек, перед его глазами предстало неутешительное зрелище.

На мраморном полу отчаянно сцепились в драке две девушки, яростно пытаясь выцарапать друг другу глаза. К своему ужасу и стыду, в одной из них Майкл узнал Мэллори.

Гости и придворные ошеломленно глядели на разразившуюся потасовку, но никто не решался в нее влезать, чтобы случайно не отхватить еще больше. Взгляд Лэнгдона быстро пересекся с глазами незнакомого мужчины в толпе, который растерянно кивнул ему и шагнул вперед.

Растащить разъяренных дамочек оказалось куда сложнее, чем думал Майкл. Обхватив Мэллори поперек талии одной рукой, он дернул ее назад, еле пытаясь удержать и скрутить брыкающееся тело, что продолжало сыпать нецензурной бранью в обидчицу. Лэнгдон даже и не догадывался о ее богатом словарном запасе на этот счет.

Уоттерфилд, которую пытался сдержать один из придворных, продолжала истерически орать, и тянуться махая руками в сторону Мэллори.

— Какой конфуз! — восклицали дамы, закатывая глаза, глядя на это зрелище, — это просто возмутительно!

— Что здесь произошло? — строго спросила Корделия, неожиданно появившись в первом ряду.

Ее взгляд пробежался по разбитой губе и исцарапанному лицу Мэллори и огромному синяку под глазом у Берти. Хоть девушка уже и не вырывалась, Лэнгдон все еще держал ее за шкирку, как нашкодившего котенка.

— Она первая начала! — заорала Уоттерфилд, топнув ногой.

— Спокойно, леди! — жестко оборвала ее крик мисс Гуд, и перевела взгляд на Майкла и мужчину, что удерживал Берти, — господа, если вас не затруднит, пожалуйста, сопроводите дам в их покои. Им определенно нужно отдохнуть.

Мэллори болезненно поморщилась, когда рука Лэнгдона впилась в ее предплечье до такой степени, что онемели пальцы.

Кивнув Корделии, он резко развернулся и потащил девушку за собой сквозь хихикающую толпу. С его широкими шагами, Мэллори приходилось за ним практически бежать. Он грубо волочил ее за собой, не говоря ни слова, но что-то Мэллори подсказывало, что когда они окажутся наедине, слова у него явно найдутся…

Девушка заметила, что он повел ее не в женское крыло, а именно в свою комнату. В этой части замка она еще не была. Протащив Мэллори по лестнице наверх, Лэнгдон открыл дверь и втолкнул девушку за порог с такой силой, что она упала на ковер.

Яростно шибанув дверью о косяк, Майкл обернулся к Мэллори.

— Ты совсем идиотка или специально надо мной издеваешься?! — неожиданно заорал Лэнгдон.

Девушка вздрогнула всем телом и съежилась, сидя на полу. Она еще никогда не слышала, чтобы он так повышал голос. Мэллори ни раз наблюдала его приступы гнева, но его крик она сейчас слышала впервые.

— Сколько еще раз ты собираешься меня позорить?! — в том же тоне продолжал Лэнгдон, сшибая рукой со стола какую-то интерьерную ерунду, что посыпалась на пол с металлическим лязгом, — из-за тебя мне теперь придется оправдываться, почему человек, за которого я поручился своей репутацией, ведет себя, как истеричная дура!

Мэллори не решалась подняться с пола, а уж тем более посмотреть Майклу в глаза. Ей богу, уж лучше бы он ее избил, чем кричал с такой ненавистью, что на глаза девушки начали наворачиваться слезы.

— Что мне еще сказать и сделать, чтобы до тебя, мать твою, наконец дошло, как нужно себя вести?! — вслед, за криком, Мэллори услышала, как Лэнгдон ударил кулаком об стол, расшибая в кровь костяшки пальцев. По всей видимости, этот удар должен был достаться девушке, но Майкл еле сдержался, и выместил зло на несчастной мебели.

Мэллори шмыгнула носом. Она сидела, уткнувшись лицом в коленки, которые обхватила руками и было видно, как ее плечи мелко вздрагивали от сдавленных всхлипов.

Упершись ладонями в стол, Лэнгдон тяжело дышал, прикрыв глаза и опустив вниз голову. Он слышал, как девушка за его спиной давилась слезами и этот звук немного привел его в чувство. Если бы Мэллори сейчас опять начала с ним препираться, то Лэнгдон явно бы не сдержался, добавив ей еще пару синяков, что и так остались на ней после драки с Уоттерфилд.

— Хватит уже, — с тихим недовольством сказал он, не оборачиваясь. Хоть в голосе все еще слышалась злость, он прозвучал уже намного мягче.

Однако, после его слов, Мэллори лишь еще громче всхлипнула.

Устало выдохнув, Лэнгдон развернулся и медленно подошел к девушке. Осторожно, но настойчиво подцепив ее рукой за плечо, он потянул ее наверх. Поднявшись на пошатывающихся ногах, Мэллори продолжала смотреть в пол, растирая по лицу слезы тыльной стороной ладони.

Майкл посмотрел на царапины, что остались на ее щеках и ключицах, на рассеченную губу, и яркий синяк, что расплылся на правой скуле. Покачав головой, он мягко провел кончиками пальцев по кромке ее лица, скользя вниз к шее. Следы боевого крещения исчезли и девушка медленно подняла на него нерешительный взгляд.

— Хотите, я извинюсь завтра перед королевой вместо вас? — тихо спросила она, снова отводя глаза в сторону.

Лэнгдон чуть улыбнулся.

— Ты будешь извиняться в любом случае. Но так как ты теперь официально моя головная боль, то и ответственность за твои глупости несу тоже я, — негромко ответил Майкл, глядя на нее сверху вниз.

68
{"b":"648026","o":1}