Литмир - Электронная Библиотека

Лэнгдона бросило в холодный пот, пока он лежал на кровати, пытаясь отдышаться. Все оказалось настолько паршиво, насколько вообще могло. Майкл понятия не имел, что он только что видел, и что произошло с девушкой, но был уверен в одном — если он вмешается, дьявол его просто по стенке размажет.

Его мысли метались в панике, пытаясь осознать происходящее. Хоть его и вытолкнуло из головы девчонки, он успел увидеть достаточно, чтобы сложить более или менее цельную картину. Мэллори определенно была еще жива. Если бы то место, что Лэнгдон только наблюдал, оказалось адом, он бы сразу это почувствовал. А значит — это была реальность, но какая-то неправильная, искаженная… Майкл не мог себе этого объяснить, основываясь лишь на ощущениях и энергетических вибрациях, что он почувствовал, глядя на мир глазами Мэллори. Больше всего его восприятие цеплялось за некую цикличность происходящего. Словно, все шло по какому-то выверенному сценарию, в который нельзя было вмешаться извне.

Но по крайней мере, разум девушки оставался прежним, хоть и находился в странном, каком-то угнетенном состоянии. Едва ли она понимала, что находилась сейчас в чужом теле… и отсюда возникал еще один вопрос — где тогда, черт возьми, сейчас находилось ее настоящее тело? И если с физической оболочкой, в которой сейчас находилась Мэллори, что-то случится — отразится ли это на ней? Может ли она умереть в таком состоянии?

Майкл прижал ладони к лицу и сдавленно застонал.

«Ну же, соображай, Лэнгдон! Даже если к этому приложил руку отец, еще не значит, что он не оставил лазеек»… Как правило, их можно было найти всегда. Только в этот раз, Майкл совершенно не представлял, с какой магией он столкнулся, и как именно она работала. Что, если от его вмешательства все станет только хуже? Но между беспомощным бездействием и судорожными, нелепыми попытками сделать хоть что-то — Майкл выбирал второй вариант.

Вскочив с кровати, Лэнгдон начал быстро ходить из угла в угол, все еще прижимая руки к голове. Он должен сделать еще одну попытку прорваться в ее разум, но что ему делать дальше? Лэнгдон чувствовал, что никак не мог повлиять на действия Мэллори или заставить ее осознать происходящий абсурд. На ум приходил только один сомнительный способ… но Майкл даже не был уверен, что это сработает, уж слишком многое тогда придется оставлять на волю случая.

Опустившись на пол, Лэнгдон прислонился затылком к стене. Что дьявол, что Мур, будут, наверное, в бешенстве от того, что он решился в это лезть. Однако, в Майкле горело безрассудное упрямство. Не убьют же его за это, в конце концов?

Сконцентрировавшись, и ощутив уже знакомое теплое чувство за ребрами, мужчина провалился в чужое сознание, как в темный колодец…

Когда Майкл очнулся, кровь у него из носа уже заливала воротник белой рубашки.

Закашлявшись, мужчина наскоро вытер лицо тыльной стороной ладони. Что ж оставалось надеяться, что силы были потрачены не зря. Лэнгдону пришлось сильно извернуться, чтобы сделать то, что он хотел. А именно, заставить Мэллори вспомнить о нем. Майкл не мог появится физически, но был способен вытащить на поверхность образ самого себя из ее головы, вложив в него основную задачу — не дать девчонке погибнуть. Лэнгдон не мог это контролировать, так что, все остальное, оставалось на волю воображения Мэллори.

А каких чудес может выдать ее фантазия, Майкл не знал… И это немного его пугало. Но сейчас он сделал все, что мог. Если все сработает, как надо, его образ станет связующей нитью, что в итоге натолкнет ее на мысль, что происходящее не вполне реально. И чем больше она будет вспоминать, тем сильнее будет трещать по швам магия, что сейчас удерживала ее в ловушке.

Чувствуя вкус крови во рту, Лэнгдон опять согнулся в приступе кашля. Оставалась еще одна задача — понять, где же сейчас девушка находилась физически. И в этом случае, Майкла ожидал неприятный сюрприз. Кто бы ни наложил проклятие на Мэллори, Джон Генри или его отец — он наложил печать, что не позволяла Лэнгдону ощутить ее присутствие. Кровь продолжала течь по лицу и скоро уже струйки должны были добежать до самого живота, но сколько бы он не пытался, Майкл не мог ее найти.

Когда Лэнгдон проснулся, то обнаружил, что так и не добрался до постели, отключившись прямо на полу в луже собственной засохшей крови.

За ночь он предпринял еще несколько попыток отыскать, где сейчас находилась физическая оболочка Мэллори, но каждый раз будто с разбега бился о железную стену. В голову девушки прорваться также больше не получалось. Или отец решил усилить охрану и не пропускал в ее разум посторонних, или же, Лэнгдон за эти часы потерял слишком много сил для подобного воздействия.

Не без усилия поднявшись на ноги, мужчина бросил взгляд в окно. Судя по положению солнца, день уже шел к закату. Ну ничего себе его вырубило с прошлой ночи, что он проспал почти весь день…

Еще и сны были настолько странными, что после пробуждения, Майкл совершенно не чувствовал себя отдохнувшим. Сейчас он уже не мог вспомнить, что ему снилось, но осталось неприятное послевкусие и назойливое чувство тревоги.

В дверь комнаты послышался стук и Лэнгдон болезненно поморщился от громкого звука.

— Кто это? — хрипло спросил он, оборачиваясь.

Дверь медленно открылась, и в нее заглянула молодая девушка в одежде горничной.

— Прошу прощения, сэр, — тихо сказала она, — господин Мур очень просил вас спуститься к ужину.

Взгляд служанки пробежался по белой рубашке Лэнгдона в следах крови, но лицо ее осталось невозмутимым.

— Изволите принести вам другую одежду? — учтиво спросила она.

— Да, — рассеянно ответил Майкл, только сейчас понимая, как, наверное, странно выглядит со стороны, — благодарю, это будет не лишним

Коротко кивнув, горничная закрыла за собой дверь.

— В чем дело? — хмуро спросил Джон Генри, когда заметил Лэнгдона в главном зале, — тебя не видно еще со вчерашнего вечера.

— Проспал, — небрежно ответил мужчина, не желая вдаваться в подробности.

Мур тяжело вздохнул. Было видно, с каким трудом он сейчас сдерживался, чтобы не сорваться на Майкла.

— Твое пренебрежение ко всему, что я говорю и прошу тебя делать — это такая новая тактика? — спросил Джон Генри звенящим голосом, стараясь не уронить спокойное выражение лица.

— Я не обязан отчитываться за каждый свой шаг, — мрачно сказал Лэнгдон.

Сцепив руки за спиной, мужчина смотрел в даль зала, где музыканты сейчас настраивали инструменты, а некоторые гости таскали со столов яблоки и виноград. Обстановка тут была довольно расслабленная, похоже, королева пока так и не появилась.

Порой, Джону Генри хотелось взять Майкла за шкирку и как следует встряхнуть. А еще лучше, достать кнут и выбить из мальчишки всю дурь, пока он не пустил их планы коту под хвост. Но вместо этого, Муру приходилось продолжать играть в няньку и верного друга Лэнгдона. Эту роль ему поручил сам дьявол, и кто он такой, чтобы от подобного отказываться?

— Аудиенция должна состояться сегодня в семь вечера, — произнес Джон Генри, натягивая на лицо неискреннюю улыбку, — изволь не опоздать хотя бы на встречу с королевой, Майкл.

Недовольно фыркнув, Лэнгдон бросил на Мура взгляд и отошел к стене, где было меньше всего народу.

Раз встреча с Викторией состоится сегодня, сразу после нее он сможет покинуть дворец. А там уж, как вернется в поместье, он всю округу перекопает, но найдет Мэллори. Неужто, отец думал, что Майкл так просто сдастся? Вот уж нет…

Мужчина заметил, как рядом с музыкантами появилась высокая женщина в зеленом платье. Кажется, он уже видел ее раньше, на одной из сцен театров Лондона. Ему не так уж часто приходилось там появляться, но он был рад, когда выпадала такая возможность.

Оркестр заиграл, и он услышал голос, от которого по коже побежали мурашки. Восхитительное чистое сопрано взлетело вверх и заструилось по нотам, переходя в слова арии.

— Знаете итальянский, господин Лэнгдон? — тихо спросил женский голос неподалеку.

42
{"b":"648026","o":1}