Литмир - Электронная Библиотека

Девушка резко отпрыгнула в сторону, когда в ее направлении полетело острое лезвие, целясь прямиком ей в грудь. Упав на пол, Мэллори откатилась в сторону с криком ужаса.

Тристан снова направился к ней, сжимая в руке огромный кинжал с позолоченной рукоятью.

Когда девушка упала, из ее платья выкатился нож, что оставил ей Лэнгдон. Думать о чем-то еще было некогда. Схватившись и открыв лезвие, Мэллори успела взмахнуть рукой, задевая при этом лицо Даффи.

— Ах ты, сука, — прошипел Тристан, хватаясь за щеку, на которой остался глубокий порез.

Онемев от страха, девушка продолжала отползать назад, но бежать отсюда ей было некуда.

Красивое лицо Даффи исказилось яростью, когда его кинжал вонзился в живот Мэллори. Девушка не успела даже закричать. Струйка крови из ее рта побежала по подбородку и дальше она провалилась куда-то в холодную пустоту.

— Господин Лэнгдон, — прозвучал за спиной учтивый голос, пока мужчина продолжал осматривать подвал Даффи, — рад, что вы уже успели оценить мою коллекцию.

Лэнгдон лениво оглянулся и посмотрел на Тристана. Его взгляд зацепился за тонкий порез на щеке мужчины. Он ничего не сказал и не изменился в лице, но в его голове прозвучала единственная мысль:

«Мэллори, ты идиотка!»

— Признаться, я догадывался об этом еще с первой нашей встречи, — улыбнулся Лэнгдон, приближаясь к Даффи, — однако, вы смогли меня удивить.

— А я уж все думал, когда же вы наконец меня заметите, — усмехнулся Тристан.

— Искали моего внимания? — вскинул брови Лэнгдон, — и с какой же целью?

— Слышал от людей, что о вас говорят, господин Лэнгдон, — пожал плечами Даффи, — подумал, такому человеку как вы, я могу оказаться полезным.

— Вот как, — протянул мужчина с ухмылкой, остановившись от Тристана в паре шагов, — боюсь вас расстроить, но я так не думаю.

— Это почему еще? — переспросил Даффи с растерянностью и злостью.

— Я ценю людей, что умеют выполнять приказы, а не чокнутых маньяков, которых невозможно контролировать, — ядовито улыбнулся Лэнгдон, — надеюсь, я доступно объяснил?

— Ну и зачем вы тогда пришли? — засмеялся Даффи.

— Хотел наверняка убедиться в том, что ты из себя представляешь, — ответил Лэнгдон, — к сожалению, самое полезное, что в тебе есть, это твое имя, но не более того.

— Так или иначе, господин Лэнгдон, — ухмыльнулся Даффи, — после того, что вы видели, я уже не смогу оставить вас в живых.

С этими словами Тристан наставил пистолет в лицо мужчине.

— Серьезно? — со смехом спросил Лэнгдон, глядя на Даффи со снисхождением.

Послышался щелчок взводимого курка.

Лэнгдон устало вздохнул и в следующую секунду раздался выстрел.

К ногам мужчины упал труп Тристана Даффи, на котором застыло его последнее изумленное выражение лица, когда он увидел, как его рука направила дуло ему же в лоб.

С отвращением переступив через мертвое тело, Лэнгдон быстрым шагом направился наверх.

Найти девчонку не составило особого труда. Нож, что он ей оставил, сохранял особую энергию, которую чувствовал Лэнгдон и шел на нее как на свет от маяка.

Войдя в комнату он увидел ее тело в луже крови, что растекалась от глубокой раны на животе, но девчонка все еще была жива. Он слышал ее слабое дыхание, когда опустился рядом на колени.

Мэллори очнулась с судорожным вздохом и сразу почувствовала вкус крови во рту. Она плохо понимала, что происходит и помнила только ужас, который ощутила в последнюю секунду перед тем, как потерять сознание. Девушку трясло крупной дрожью, словно ее только что вытащили из ледяной воды.

— Когда ты уже начнешь делать то, что я тебе говорю? — устало, но без злости произнес Лэнгдон глубоко вздохнув.

Мэллори перевела на мужчину потрясенный взгляд. Все пережитое нахлынуло на девушку тяжелой волной и она сама не заметила, как из ее груди вырвался громкий истерический всхлип.

Руки Лэнгдона приподняли ее с пола и осторожно прижали к груди. Присев, девушка уткнулась лицом в его одежду. Рыдания душили и разрывали ей грудь становясь только громче, когда мужчина провел теплой рукой по ее спине.

========== 16 ==========

Наверное, для меня это оказалась самая тяжелая глава в моральном плане. До сих пор кроет и колотит. Автор пошел пить Новопассит.

Для полноты чувств рекомендую читать под зацикленную композицию Alexandre Desplat - Memories of Severus Snape

Перед глазами Мэллори все проносилось как в тумане. Музыка и непринужденная болтовня гостей постепенно сменилась звенящей тишиной, встревоженным шепотом и чьим-то плачем. Кто-то позвал полицию, что сновала по этажам поместья.

Девушка сидела в углу, завернутая в мужское черное пальто, и тихонько проваливалась в дрему. Разум отчаянно вытеснял из памяти события прошедших часов, словно пытаясь защититься. Первая истерика уже прошла и сменилась холодным ступором, из которого ей не хотелось выходить.

— Не может быть!

— Да как это возможно!

— Боже мой… вы слышали, их там человек пятьдесят!

— А сам-то застрелился…

Голоса вразнобой долетали до слуха Мэллори, но звучали просто как белый шум. Когда чьи-то руки опустились на ее плечи и потянули наверх, она молча подчинилась, даже не понимая, кто был рядом с ней.

Лица девушки коснулся холодный воздух с запахом снега, а дальше, кажется, все опять куда-то исчезло.

— С ней все будет в порядке, — спокойно ответил доктор Коннор, поднимаясь с кровати, где лежала Мэллори, — небольшой шок помноженный на обычную простуду — оправится за пару дней.

Лэнгдон стоял рядом скрестив руки на груди. Когда они вернулись в поместье, ему служанку пришлось сюда на руках тащить. Мало того, что она потеряла сознание, у нее оказался еще и сильный жар. Казалось бы, стоило просто сдать ее прислуге и пусть бы те сами с ней возились, но что-то заставило мужчину не только позвать в дом врача, но и временно оставить девчонку в своей комнате. На этаже прислуги вечно гуляли ледяные сквозняки, и он не хотел, чтобы ей стало еще хуже.

— Не часто вижу такую искреннюю заботу о собственных слугах, сэр, — добавил доктор Коннор, — вы просто святой человек, побольше бы таких в наше время

Лэнгдон криво улыбнулся в ответ.

Когда врач вышел из комнаты, мужчина взглянул на служанку. Она до сих пор спала, завернувшись в теплое одеяло. На бледном лице горел румянец, только вот вызван он уже был не ее милой застенчивостью, а лихорадкой.

На самом деле, Лэнгдона немного грызло чувство вины за то, что с ней случилось. Конечно, девчонка в очередной раз повела себя как дура, и если бы послушалась его, то и не пришлось бы ее спасать. Но с другой стороны, это ведь он привел ее к Даффи, уже догадываясь о том, что он из себя представляет.

Бедное дитя. Где бы она ни оказалось, ее окружали одни монстры. Едва ли это была ее вина, просто Мэллори родилась не в самое счастливое время и не в самом лучшем месте.

Интересно, знай она, кем он был на самом деле, кто в ее глазах оказался бы большим чудовищем — он или Даффи? Тристан убивал в угоду своей прихоти, а Лэнгдон — от того что не считал человеческую жизнь хоть сколько-то ценной.

Впрочем, глядя сейчас, как он возился со своей больной служанкой, это немного противоречило его принципам. Но это все равно ненадолго, как только лихорадка спадет, дальше он с ней нянчиться не станет.

Взглянув в окно, где все заметало белым, Майкл тяжело вздохнул. Сегодня ему, наконец, придется сделать то, что он и так уже слишком долго откладывал.

Еще месяц назад он выкупил здание работного дома и сделал это с одной единственной целью — сравнять его с землей. Но вместе с этим, Лэнгдон знал, что рано или поздно он должен туда прийти. Когда Джон Генри вытащил мальчишку оттуда, он больше никогда не приближался к стенам этого проклятого места. Достаточно было и того, что его коридоры постоянно снились ему в кошмарах. Да только прошло двенадцать лет, а его тюрьма по-прежнему его не отпускала. Что бы он ни делал, Лэнгдону так и не удалось поставить крест на своем прошлом. Также, как он не избавился от боли, что жгла его душу по сей день. Он подавил ее, спрятал, засунул так глубоко, как только мог, но время от времени она все равно к нему возвращалась.

25
{"b":"648026","o":1}