Но куда больше Мэллори тревожило, что их новый хозяин, похоже, массово режет кому-то глотки не выходя из комнаты. И эти странные символы на полу…
По Лондону давно уж ходили слухи, что в стране все шире разрастается культ, поклоняющийся Дьяволу. Поговаривали, что к нему принадлежат выходцы из очень богатых семей. Никто точно не знал, чем именно они занимались, однако, все убийства и несчастья, что градом сыпались на город, жители сваливали именно на них. Почти каждое утро полиция находила в подворотнях не меньше десяти трупов. Чаще всего, это были молодые женщины, чьи тела оказывались изуродованы бесчисленными ударами ножа. Предполагаемых преступников казнили едва ли не каждый день, массово отправляя на виселицу, да только вот убитых меньше не становилось.
Байки, что с азартом расходились среди жителей, пользовались таким успехом, что по ним уже едва не начали ставить театральные пьесы. Какую нечисть народ только не выдумывал! Вампиры, ведьмы, оборотни… странно, но несмотря на всеобщую истерию и страх быть зарезанным в темном переулке — эти страшилки пользовались огромным спросом.
Однако, одно дело слышать, и совсем другое — увидеть собственными глазами. Когда Мэллори сегодня пришлось несколько часов оттирать кровь с пола, служанку не покидало чувство, что ее насильно сделали пособницей какого-то страшного преступления. И зачем это нужно было Лэнгдону, посвящать ее в свои грязные темные дела, с которыми он и самостоятельно мог справиться? И его непонятные слова о каком-то выборе… Что ему было нужно от служанки-сироты, что даже собственной тени иногда боялась?
Все это было слишком для нее. Крошечный мирок Мэллори, в котором она жила до сих пор, рассыпался на части и она не знала, что произойдет, когда его стены рухнут окончательно.
Сцепив руки за спиной, Лэнгдон медленно спускался на этаж прислуги. Удивительно, но за все годы, что он провел вдали от этого дома, здесь практически ничего не изменилось. Те же скрипучие лестницы, шершавые стены, резкий запах соли и спирта, что шел из прачечной, шум и ругань служанок, что обсуждали последние сплетни, услышанные на рынке. Он помнил, как бегал по этим коридорам еще будучи ребенком, сейчас же, его голова почти цепляла низкие потолки.
— Да чушь это все! — возмущенно произнесла мисс Мид, взмахнув руками, — опять начиталась той бульварной дряни?
— Да нет же! — настаивала Гренда, — его нашли в канаве без единой капли крови! Куда она делась, по-твоему? Говорю же, по городу точно шляется вампир!
— Совсем у тебя на старости лет крыша поехала! — Закатила глаза женщина и тут же прервалась, когда заметила, кто стоит прямо в дверях кухни.
— Мистер Лэнгдон? — удивленно спросила мисс Мид, — чем могу помочь?
— Не уделите мне немного времени, мисс Мид? — учтиво сказал мужчина, чуть склонив голову, — хотел бы кое-что спросить у вас.
— А… да, конечно, — растерянно пробормотала женщина и наскоро вытерев руки о передник, последовала за Лэнгдоном, что направился наверх.
Они дошли до гостиной, где в доме обычно принимали гостей. Женщина смотрела, как хозяин медленно опустился в бархатное красное кресло и закинул ногу на ногу. На его лице можно было заметить улыбку, но глаза оставались холодными, как сталь.
Служанка уже давно ждала этого разговора, понимая, что рано или поздно, Лэнгдон придет с ним к ней.
— Мисс Мид, — медленно протянул Лэнгдон, пронзая женщину взглядом, — вы ведь понимаете, что я знаю, кто вы?
— Конечно, — пожала плечами Мириам с легкой улыбкой, — также, как и я знаю, кто вы.
— Прекрасно, — почти шепотом сказал мужчина, — вы ведь не спроста оказались в этом доме 28 лет назад, верно?
— Да, вы правы, — ответила мисс Мид, теребя в руках край передника, — ваш отец велел мне присматривать за вами, когда вы родитесь.
— Присматривали вы так себе, — хмыкнул Лэнгдон.
— Отправить вас в работный дом — было не моей прихотью, — хмуро сказала женщина, — на то была воля вашего отца и я ничего не могла сделать. Мне было велено ждать здесь, пока вы не окрепнете и не вернетесь в этот дом.
— Разумеется, — с улыбкой прошипел Лэнгдон, хотя в его глазах отчетливо мелькнула злость.
— Господин Лэнгдон, — покачала головой мисс Мид, — меня взяли в этот дом не только прислугой, но еще и вашей кормилицей. Я выхаживала вас со дня вашего рождения… своих детей у меня никогда не было, и можете мне, конечно, не верить, но я любила вас как своего родного сына. Думаете, легко мне было отпустить вас, когда я знала, что моего ребенка забирают на каторгу? Я как сегодня помню тот день, когда вас увозили отсюда, как вы кричали и звали меня на помощь, но я ничего не могла сделать!
— Это ведь вы убили священника в тот день? — тихо спросил хозяин, проигнорировав сказанное, — тогда я думал, будто мне показалось, что я видел вас с ножом в руке.
— Я всего лишь выполняла его приказ, — вздохнула мисс Мид, — надеюсь, когда-нибудь, вы сможете меня простить за это.
— Не думаю, — с улыбкой ответил Лэнгдон, — но я позвал вас сюда не для того, чтобы беспокоить своих скелетов в шкафу, мисс Мид. Я хотел узнать у вас о ней.
— О ней? — озадаченно переспросила женщина.
— Девчонка, — вкрадчиво произнес Лэнгдон, — что вас с ней связывает?
— А, вы о Мэллори, — протянула мисс Мид, — знаю, что вы ждали другого ответа, но — ничего.
— Вы попросили меня спасти ей жизнь, — добавил мужчина, — с какой целью?
— Даже мне не чужда сентиментальность, господин Лэнгдон, — вздохнула Мириам.
— Не могли смириться с еще одной убитой девственницей? — вскинул бровь мужчина.
— Девчонке здесь не место, — с печалью сказала мисс Мид, — я надеялась сбагрить ее отсюда, когда наслала чары, да они попали не в нее, а в эту идиотку Сару.
— Надеялись отправить ее восвояси со сломанной ногой? — усмехнулся Лэнгдон.
— Все лучше, чем с целыми костями, но здесь, — ответила Мириам, — вы ведь теперь и ее хотите забрать, верно?
— Что я собираюсь с ней делать — не ваши заботы, мисс Мид, — жестко сказал мужчина, — и я искренне надеюсь, что вы не станете путаться у меня под ногами.
— Разве я могу? — со смешком сказала женщина, — Я здесь только наблюдатель, сэр.
— Не только, — откликнулся хозяин с довольной улыбкой, — это ведь тебе я обязан преждевременной кончиной госпожи Лэнгдон?
— Да уж, — ответила мисс Мид, — давно мечтала прикончить эту тварь. Передайте спасибо отцу, что позволил именно мне это сделать.
— Поблагодаришь как-нибудь сама, — вздохнул мужчина и с этими словами поднялся из кресла, — рад, что мы все прояснили.
Лэнгдон почти дошел до выхода из гостиной, как позади послышался голос мисс Мид:
— Не можешь ей простить, что она так похожа на тебя, Майкл? — тихо произнесла женщина, — хочешь теперь отыграться на невинной девочке за все, что пришлось пережить самому?
Лэнгдон застыл на месте не оборачиваясь назад.
— Думаешь, почему я хотела ее спасти? — добавила мисс Мид, — я уже видела одного испуганного ребенка в этом доме, чью жизнь загубили прямо у меня на глазах, не хочу смотреть на это снова.
Мужчина ничего не сказал в ответ и через пару секунд вышел из комнаты, так и не оглянувшись.
Девчонка снова принесла ему чай. Как обычно, в половину десятого.
Мэллори не сказала ни слова, взгляд опять опущен в пол, и Лэнгдону казалось, что она готова была смотреть куда угодно, лишь бы не на него. Мужчина знал, что пугал ее, и ему нравилась эта власть, что подпитывалась, благодаря страху служанки.
На бледном лице был заметен румянец. Видимо, Мэллори опасалась, что хозяин заговорит о том, что случилось вчера и Лэнгдона это забавляло. Чем больше девчонка смущалась в его присутствии, тем сильнее горело желание хозяина ее поскорее совратить.
Глядя сейчас на скромное серое платье с белым воротником, мужчина никак не мог выкинуть из головы образ ее маленького хрупкого тела, затянутого в корсаж, что он видел вчера. А уж вид, что предстал ему, когда он перегнул служанку через кресло, так и вовсе вызывал ноющую боль в паху всякий раз, как он это вспоминал.