Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Но к чему? — спросил Ральф. — Нет, я улавливаю общий смысл, когда ты все вот так разложил по полочкам, но цели не понимаю. Вы сумели перебить всех бродяг, ученых и обслуживающий персонал, захватить компьютеры, вынести препараты из лаборатории. Получается, террористы сами передали нам противоядие от болезни?

Я ничего не ответил, и он добавил:

— Для чего им это нужно?

========== Глава 81. ==========

Райкер.

Двенадцатый пирс,

Бруклин, Нью-Йорк

Грузовое судно «Мария» причалило к двенадцатому пирсу в тени «Королевы Елизаветы Второй», прямо у стоянки, забитой машинами «скорой помощи», экипажами социальной перевозки, лимузинами и такси. Ходячим раненым помогали сойти по трапу медсестры и санитары, более тяжелых спускали на носилках и в креслах-каталках. Роберт Нельсон шел самостоятельно, хотя опирался на трость и выглядел слабым. Его встретили два агента национальной безопасности. Они проводили его в белый фургон, на дверцах которого было написано название частной медицинской компании. Агенты сели сзади вместе с Нельсоном, водитель захлопнул дверцу, забрался в кабину и выехал со стоянки, и уже через полчаса машина неслась по платной магистрали.

В кемпинге фургон притормозил за домами на колесах, рядом с черным «фордом эксплорер» с пенсильванскими номерными знаками. Оба водителя пожали друг другу руки, вместе подошли к задней дверце фургона. Шофер фургона постучал три раза, выждал, стукнул еще раз, прежде чем открыть дверцу.

— Путешествие за…

Продолжить он не успел. Водитель «эксплорера» приставил к его затылку пистолет двадцать второго калибра с глушителем и сделал два выстрела. Тот начал падать, но дверца открылась, Роберт Нельсон протянул руку и подхватил его. Вместе с водителем «форда» они затащили тело в фургон, уложив рядом с агентами национальной безопасности. У обоих было перерезано горло. Великан держал в левой руке набалдашник своей трости. Он заканчивался шестидюймовым, чрезвычайно острым стилетом, который входил в паз, спрятанный за декоративной металлической оплеткой.

Нельсон закинул оружие назад, после чего они с шофером «форда» закрыли и заперли дверцы фургона. Покончив с этим, они горячо обнялись, похлопывая друг друга по спинам.

— Как я рад тебя видеть! — сиял водитель.

Райкер улыбнулся, несмотря на боль, какую причиняли заживающие раны.

— Рик, как приятно встретить друга в подобном месте. — Он помолчал. — Виго знает?

— Похоже на то, — сказал Рик. — Пятнадцать минут назад мне позвонили, велели тебя убить. Полагаю, один из них, — он кивнул на запертый фургон, — получил такой же приказ.

— Да. Пока мы ехали. Я не слышал, что ему говорили, но понял все по его глазам. Спасибо, ты об этом позаботился.

— Всегда рад. Ладно, пошли… мы не можем рисковать, вдруг у Виго есть и другие агенты.

Когда они уселись в «форд» и снова влились в транспортный поток, Рик спросил:

— Что нового дома? Как там моя сестра?

Райкер улыбнулся.

— Мира просила передать, что любит тебя.

— Я по ней скучаю.

Воин потрепал спутника по плечу.

— Скоро все мы будем вместе, либо в этом мире, либо в раю.

— Слава Тору, — произнес Рик, разгоняясь до ста по дороге.

========== Глава 82. ==========

Виго.

В небе над Афганистаном.

Четверг, 2 июля

— Большая честь для нас, что мистер Виго решил нанести нам визит, — громко сказал Ник Ярин, представитель Красного Креста в Афганистане. — И так неожиданно. Если бы мы знали заранее, то подготовили бы более пышный прием.

Алекс выдавил улыбку.

— Нет необходимости, доктор. Это просто визит, а не инспекция.

В реве вертолета разговаривать было тяжело. Важному доктору приходилось кричать, чтобы его услышали. Виго сидел напротив него, делая вид, что спит. Алекс отлично знал, что он притворяется.

Ярин закивал.

— Я понял. Неразумно заранее объявлять о прибытии с точки зрения безопасности.

— Именно.

— Вы предусмотрительны, сэр, — прокричал доктор.

Еще как предусмотрительны, мрачно думал Алекс. Не хватало еще, чтобы Мира узнала об этом вояже. Их прилета в Афганистан ожидала лишь команда наемников из национальной безопасности, которую возглавлял один из любимцев Алекса, не знающий жалости африканец, капитан Зеллер. Алекс позвонил и отдал необходимые распоряжения. Зеллер и глазом не моргнул, когда ему сообщили, что операция будет кровавой. Ведь за такую грязную работу полагались премии к жалованью, а деньги любят все.

Вертолет направлялся в сторону полевого госпиталя Красного Креста. Виго сумел взять себя в руки по дороге в аэропорт, однако Алекс настороженно следил за ним. Ни в чем нельзя быть уверенным, когда речь идет о сердечных делах. Алекс радовался, что у него нет сердца.

========== Глава 83. ==========

Кроссфилд, окрестности Лос-Анджелеса.

Четверг, 2 июля, 20.30

— В этом-то и проблема, — сказал я. — Последнюю пару дней я, так или иначе, давал понять, что мне сложно примириться со сценарием, который нам упорно подсовывают: будто некая группа террористов осваивает новое поле научной деятельности с целью создания смертельных заболеваний и использования их в качестве оружия. Ее участники берут в заложники семьи крупных ученых и манипулируют ими с помощью не одной даже, а двух контролирующих болезней. И все это проходит мимо радаров всех мировых служб разведки и безопасности?

— Ну, если так формулировать… — пробормотал Дитрих, неловко ерзая на стуле.

— С самого начала мне не давала покоя контролирующая болезнь. Согласитесь, маневр слишком сложный для горстки террористов. Кто из присутствующих действительно думает, что это все сделали они? Поднимите руки.

Никто не пошевелился, и Дитрих произнес:

— Но мы же знаем, что имеем дело с исключительным случаем.

Вместо того чтобы возразить, я сказал:

— Следующее, что приходит на ум, — крабовый завод. Как заметил Дагур, нас специально заманили в ловушку, в том нет никаких сомнений. Внутри нас ждали солдаты-камикадзе. Либо они шли на смерть сознательно, либо им внушили, что они играют исключительно важную роль.

— Сомневаюсь, что ученые были с ними заодно, — проговорила Астрид.

— По крайней мере один, — ответил я. — Тот фанатик с детонатором, говоривший, что мы опоздали. Я не вполне понимаю, что он имел в виду, хотя совершенно очевидно: патоген Меч Веры еще не выпущен на волю. Иначе мы знали бы об этом.

— Мы все еще ищем другие точки, — сказал Грег. — Дело, совершенно ясно, не закончено, сразу после нашего разговора у меня состоится конференция с Центром по профилактике и контролю заболеваний и Белым домом.

— Отлично. Теперь вернемся к моей теории. Я, конечно, не ученый, как Ральф и Готти, однако скажу: все происходящее не лезет ни в какие ворота. Столь безумные эксперименты на людях походили бы на фантастику, кабы мы не испытали этот ужас на собственной шкуре.

— Поясни свою мысль, — потребовал Дитрих. — Мы же знаем, какие эти гады умные.

Я помотал головой.

— «Умный» — понятие относительное. Иногда гений ведет себя как полный идиот. — Я изо всех сил старался не смотреть на Готти, однако краем глаза заметил, как она подпрыгивает на стуле. — Понимаете ли, плохие парни создали штуку неоправданно сложную. Контролирующие болезни, срежиссированные взрывы. За кулисами стоит некий любитель дорогих игрушек, а его труппа занимается только тем, что вывешивает для нас флажки. Изобретатель словно кичится собственным хитроумием. Док, — обратился я к Готти, — поправьте меня, если я ошибусь. Таблетки, обнаруженные на складе, после того как с них удалили аспириновую оболочку, растворялись в обычной слюне, верно?

— Да, — подтвердила она. — Вещества там ничтожно малое количество, несколько элементов, растворяющихся в воде или слюне. Едва заметных.

70
{"b":"647858","o":1}