— Как в кино, — хихикнула Готти, но Кларита не обратила на неё внимания.
Я повернулся к Дагуру.
— Кто следующий?
— Фрэнк, — указал он на Фрэнка Сороса, грузного человека лет шестидесяти, с обритой головой. Мозоли на костяшках пальцев выдавали в нем каратиста. Мы были знакомы, оба питали пристрастие к боевым искусствам, занимались химическим анализом, помогая криминалистам.
Сорос встал, поправил очки в проволочной оправе и подался вперед, опираясь о стол.
— Ваши террористы сделали странный выбор, когда дело дошло до взрывов. Они использовали органический пероксид. Это бесцветная жидкость с весьма сильным запахом. Ее главным образом хранят в виде двадцатипятипроцентного раствора в диметилфталате, чтобы избежать детонации. Тот, кто готовил мину-ловушку, знал кое-что о температурном режиме, необходимом для взрыва.
С этим веществом трудно работать, так что уровень подготовки должен быть достаточно профессиональным.
Он выдал нам технические подробности — как сделать бомбу, что нужно для того, чтобы ею управлять. Чертовски пугающий доклад.
— Итак, насколько я понимаю, ходячие покойники тоже спят при низких температурах, — добавил Сорос, — поэтому сейчас же напрашивается мысль: э-э, скажем так, раз место холодное, то и выбрана взрывчатка, безопасная при низких температурах. Однако я не стал бы спешить с подобным заключением. Существует множество взрывчатых веществ, которые почти так же чувствительны к температуре. Я понятия не имею, откуда взялись эти ваши плохие парни, но, на мой взгляд, кто-то просто хотел порисоваться. Да и непонятно, какую цель они преследовали, по меньшей мере в двух случаях.
— Что вы имеете в виду? — спросил Дитрих. Я промолчал, потому что уже знал ответ. Как и Дагур.
— Ну, количество взрывчатки, сложенное под дверью, за которой держали зараженных людей… было слишком большим или, наоборот, недостаточным — опять же, с какой стороны посмотреть. Если они хотели сорвать взрывом дверь или убить того, кто попытается ее открыть, тогда зачем такой мощный заряд, а для уничтожения помещения и всех, кто в нем находился, этого мало. Когда бы речь шла о динамите, я бы решил, что бомбу ставил дурак, понятия не имеющий о природе взрыва. А в комнате с компьютерами было порядочное количество взрывчатого вещества, буквально засунутого в дальний угол. Если и эти ребята намеревались разнести все компьютеры вдребезги, они могли бы обойтись меньшей порцией, но поместить взрывчатку в каждый из них. Произошел бы взрыв меньшей силы, но гораздо более действенный с точки зрения защиты информации. — Он покачал головой. — Странное сочетание высоких технологий, больших денег и отсутствия логики.
Дагур понимающе улыбнулся мне, но я сидел с каменным лицом.
Следующие два часа мы выслушивали одного эксперта за другим. Баллистическая экспертиза подтвердила то, что мы предполагали: террористы использовали стандартные АК-47 и разнокалиберное оружие, купленное где-то с рук. «Калашниковы» переделали под магазины от М-16 и стандартные натовские патроны в 7,62 миллиметра. Обычное дело, продавцы оружия занимаются этим долгие годы. Специалисты по дактилоскопии подняли огромное количество материалов и установили, что имена троих убитых имеются в картотеке, каждый из них был связан с «Аль-Каедой» или Райкером. Что касается ученых, никто из них не числился в базах данных, впрочем, это никого не удивило.
Затем выступил компьютерный гений Черча, Утэр.
— Как подчеркнул мистер Сорос, нам здорово повезло, потому что два головных компьютера совершенно целы и удалось восстановить файлы еще в трех.
— И что мы имеем? — спросила Астрид.
На этот вопрос ответила Готти:
— Горы информации. Если она будет подкреплена лабораторной работой, какую мои парни проводят прямо сейчас, мы сможем определить составляющие паразита. Это сэкономит нам кучу времени.
Я поблагодарил криминальных экспертов и попросил их вернуться к своим делам, но Дагур задержался.
Грег произнес:
— На самом деле мы пока еще не услышали толком ваш отчет, детектив Вереск. Что вы думаете обо всем?
Дагур усмехнулся и хитро посмотрел на меня.
— Ваш капитан Сорвиголова уже все знает, но позвольте, я расскажу это тем из вас, кто не относится к копам. — Это был камень в огород федералов. Я изо всех сил старался не улыбаться. — Первое, — проговорил он, загибая палец на руке, — здесь построен настоящий крысиный лабиринт. Единственный вход — дверь, через которую проник отряд Иккинга. Пытаться найти другие лазейки было бы небезопасно. Уверен, эти скоты именно на это рассчитывали. Второе: внутри Иккинг с ребятами могли двигаться только по одному маршруту. Ясно, оставляют у двери часового, который по вполне понятным соображениям выбирает единственную удобную для стрелка позицию. А прямо у него за спиной оказалась потайная дверь с прекрасно смазанными петлями. Открывается совершенно беззвучно. Оттуда незаметно выскальзывает бандит и вырубает тейзером вашего молодого человека, как бишь его там?
— Скип Тайлер, — подсказал я.
— Да. Тайлера. Они оттащили его подальше и затолкнули в комнату. Но зачем они положили его оружие там, где он легко мог его найти? Почему бы просто не перерезать ему горло или же не скормить бродягам? Этому находится только одно логичное объяснение. — Вереск пока не стал развивать свою мысль. — Третье: они убирают второго бойца. Имя? — Он ткнул в меня пальцем.
— Сэм Йоргенсон.
— Верно, они оглушают Йоргенсона тейзером и волокут его в лабораторию. Итак, плохие парни знают наверняка, что к ним проникли лазутчики. К чему эти драматические эффекты? Зачем брать в плен бойцов Иккинга вместо того, чтобы уничтожить их? Тогда осталось бы всего трое вооруженных агентов ОВН, и, учитывая количество вооруженной охраны в здании и пару сотен бродяг, террористы запросто могли бы развеять отряд по ветру или взять в заложники, для шантажа. Они даже не использовали в качестве заложника Сэма, когда ворвался Иккинг! И не пытались бежать. Нет, не сходится. Казалось, предстоит жаркое побоище, настоящая резня… а такого не произошло.
— Но было здорово на то похоже, — пробормотала Астрид.
— Не поймите меня превратно, майор, — сказал Хофферсон. — Я не говорю, что эти парни заботились о благополучии вашего отряда. Пусть бы вы все там полегли, какая им разница.
— Прелестно, — произнесла Астрид.
— Они всего-навсего не намеревались сопротивляться. Улики это подтверждают. Я прав, Иккинг?
— Ты же знаешь, что прав, Дагур, — ответил я ему.
Сидевшие за столом уставились на нас с изумлением.
Лишь на лице Грега, как всегда, не отражалось ничего. Астрид кивала, видимо, кусочки мозаики сложились у нее в целостную картину. Ральф поднял бровь, как он делал обычно, погружаясь в размышления. Дитрих выглядел несколько озадаченным и не сводил глаз с Грега в ожидании инструкций. Готти смотрела скептически.
— С чего они так решили? — спросила она.
— Хотели, чтобы мы нашли то, что мы нашли, — объяснил я.
Готти покачала головой.
— Нет… не может такого быть. Это бессмысленно.
— Еще как осмысленно, — пробормотал Грег. Все взгляды обратились к нему, но он кивнул на меня. — Рассказывайте сами.
— Это постановка, — сказал я. — Дагур абсолютно прав, они могли нас перебить. У нас был маленький отряд, и мы понятия не имели, что находится внутри здания. Как только мы вошли, они отключили морозильные установки и подняли температуру, чтобы привести в боевую готовность бродяг, до того момента благополучно спавших. И вот, между взрывом мины-ловушки перед большим складом с покойничками, которые высыпали в коридор, и появлением охранников, внезапно открывших стрельбу из «Калашниковых», нас загнали в лабораторию. Террористы подложили бомбу в комнату с компьютерами так, чтобы часть записей сохранилась после взрыва, кроме того, ни один из вооруженных солдат не использовал карточку-ключ, чтобы войти в лабораторию. Дагур проверил: код на их карточках был правильный. Нас просто разыграли.