Литмир - Электронная Библиотека

========== Часть 1 ==========

У Майкрофта гудит голова. Событий за день так много, что домой он возвращается полностью выжатым. Он отпускает водителя, помощницу и охрану. Оставшись наедине с собственной усталостью, мужчина проходит вглубь своего дома, оставив зонтик в прихожей. Ему приветливо мигают датчики движения. Свет загорается, но мужчина тушит его хлопком. Глаза режет от яркости, хочется побыть в темноте и спокойствии.

И как если бы ему было мало событий дня, на кухне его встречает пустой холодильник.

Холмс хмурится, разглядывая полки с самой кислой миной. Сегодня у него выдался определенно плохой день: он почти потерял контроль над ситуацией, в его брата стреляли, погиб агент секретной организации, а еще домработница не закупила продукты.

Но все это, в сущности, не так страшно, как то, что он узнал по дороге к злополучному Океанариуму.

Это был не первый раз, когда мужчина встречал инспектора из Скотланд-ярда, но первый раз, когда они ехали в одной машине.

Получив смс от Шерлока, Лестрейд тут же связался с помощницей Майкрофта. Детектив был близок к разгадке, а это всегда сопровождали неприятности. Однако в этот раз в деле фигурировал не обычный психопат, а человек, приближенный к информации, которая не должна была просочиться. Майкрофт посчитал это достаточной причиной, чтобы приехать на место самому и за всем проследить.

И, конечно же, было вполне разумным перехватить инспектора из Ярда, раз уж им было по пути. А заодно проконсультировать его, какие вопросы полиции стоит задавать, а какие нет, во избежание проблем.

- Вы быстро… - удивился Грег, когда, спустившись с крыльца, уткнулся в черный лимузин, припаркованный поперек выхода.

Майкрофт оперся на зонт и галантно открыл дверцу машины.

- Раз уж мы едем в одну сторону, я посчитал допустимым заехать за вами, инспектор, - его тон был безупречно вежлив, но не подразумевал даже намека на возражения. – Садитесь.

К счастью, Грегори всегда был покладистым, чем отличался от Шерлока или того же Ватсона. Мужчина сел в машину без лишних вопросов, будто никогда не обладал личным транспортом или другими планами. Он умел подчиняться тем, кто стоял выше, и именно за это Майкрофт ценил его больше остальных сотрудников полиции.

За это и за… кое-что еще. Однако такую информацию Британское Правительство не могло разглашать и надежно хранило в себе под грифом «Секретно» далеко не первый год.

Майкрофт прикрыл за инспектором дверь и сел в машину с другой стороны. Они тронулись вперед, следуя координатам из обрывистого сообщения Шерлока, к Океанариуму. Сзади их сопровождало две машины патрульных.

В запасе оставалось около пятнадцати минут – примерно столько времени отсчитывал навигатор до конечной цели следования. Майкрофт глянул на часы, давая Лестрейду несколько секунд осмотреться и только потом приступая к основной части того, для чего инспектора сопровождал сегодня такой дорогой эскорт.

- Эта подозреваемая владеет информацией, закрытой для широких кругов. Все, что от вас требуется: произвести задержание и отвезти ее в участок без лишнего шума и вопросов. В случае необходимости, оказать огневую поддержку, но не более. После ее от вас заберут.

- Ясно, как всегда, на нас вся грязная работа, - ответил Лестрейд тоскливо и поспешил заверить Майкрофта, на лбу которого легли морщинки недопонимания. – Не беспокойтесь, раз того требует дело, мы сделаем все необходимое и будем защищать вас грудью.

- Довольно легкомысленно, инспектор, - ответил Майкрофт, стараясь не замечать того, как пульс подскочил. – Вам стоит беспокоиться о собственной безопасности в той же степени.

Фыркнув, Лестрейд потер темный с проседью затылок. Кажется, старшему Холмсу удалось его рассмешить. Или смутить. Они оба держались друг с другом довольно натянуто, поэтому понять до конца было сложно. Майкрофту вообще с трудом удавалось общаться с людьми.

Грег поднял на него взгляд:

- Я не сумасшедший, чтобы бросаться под пули без жилета, но… Сами знаете, ситуации бывают разные.

Брови Майкрофта дернулись. Это заявление льстило. Вот только мужчина не знал, что на это ответить. До точки назначения оставалось семь минут – пара мгновений задумчивости или прорва времени для двух человек, которым хочется, но не о чем поговорить. Рука на ручке зонта сжалась крепче. Майкрофт решил позволить себе опустить официальность.

- Неужели вам нечего терять в своей жизни, инспектор? – этот вопрос был личным.

Такая перемена заставила Лестрейда еще раз фыркнуть. Философские вопросы о жизни и смерти были разнообразием в их исконно деловом общении. Мужчина расслабил плечи и откинулся на спинку сидения. Видимо, он тоже захотел сменить тон.

- Конечно, есть, - он сплел руки в замок. – Все боятся смерти, мистер Холмс. Я чувствую, что еще многого не сделал. К тому же, я обещал в эту среду свидание одной девушке, так что мне не хотелось бы умереть сегодня.

Он рассмеялся, чего не делал никогда в присутствии Майкрофта. Этот смех был необычным, приятным, однако именно он поверг Британское Правительство в шок – не столько своим наличием, сколько предметом для веселья. Майкрофт вскинул бровь. Теперь его пальцы сжали ручку зонта добела. Спина сделалась прямой.

- Вы с кем-то встречаетесь, инспектор?

Его вопрос заставил мужчину прекратить веселье. Он вздохнул и снова потер шею, мрачнея.

- Да, - подтвердил он негромко. – Хотя Шерлок говорит, что она мне не подходит. Откуда он только может такое знать?

- Иногда мой брат говорит бредовые вещи, но временами, стоит признаться, он оказывается прав.

Майкрофт перевел взгляд в окно. С таким выражением лица он мог бы жевать лимоны. Мужчина не знал, что портило его настроение больше: новость о свидании или то, что он признал перед кем-то гениальность Шерлока. Но уж точно не то, что ему предстояло в очередной раз решать политический скандал, по поводу которого они на всех парах летели в Океанариум.

После его слов Лестрейд надолго задумался, а Британское Правительство, в свою очередь, предпочло больше не давать комментариев.

Холодильник светит в лицо Майкрофта обвинительно и пусто. Мужчина вздыхает и возводит глаза к потолку. Он захлопывает дверцу и тянется к телефону. По всей видимости, сегодня успокоить свои нервы ему не удастся. Тогда стоит заняться работой.

Первоначально он звонит по делам, как того требует долг, но после… Холмс-старший вертит белую трубку. Он помнит телефон инспектора наизусть – у него идеальная память на числа.

И что он ему скажет?

Майкрофт так долго и успешно держал язык за зубами, что теперь не может заставить себя говорить откровенно. Ему нравится Лестрейд. Давно нравится. Однако их связь невозможна по очень многим причинам, включающим мизантропию Майкрофта и очевидную гетеросексуальность инспектора. Они из разных миров, но пока Грег был свободен, Британскому Правительству было на что надеяться. Сейчас же оно стоит на грани отставки.

Мужчине хочется позвонить Лестрейду и спросить обо всем прямо. Но это слишком смелый для него шаг. Вместо этого он обещает себе позвонить Шерлоку завтра и все узнать. Должна же быть причина того, почему его брат так резко высказался о девушке инспектора.

Он должен знать.

Комментарий к

Наконец-то я по ним что-то напишу ____

Пы.Сы.:

Грег, только рискни жениться!! Я разнесу ваше BBC к хренам!

========== Часть 2 ==========

Весь следующий день Майкрофта расписан по минутам. У него жесткий график.

Работа не прекращается ни на секунду, но, тем не менее, Холмс находит время для важного звонка. Помощница набирает номер его брата, протягивает ему трубку и выходит из кабинета, плотно прикрывая за собой дверь. Откинувшись на спинку кресла, Майкрофт ждет ответа. Гудки тянутся. Шерлок не подходит долго, хотя мужчина уверен, что он не расстается со своим телефоном.

Брат игнорирует его около минуты, но потом все-таки отвечает:

- Что тебе нужно, Майкрофт? Ты помешал мне думать.

1
{"b":"646736","o":1}