Литмир - Электронная Библиотека

— Нет! — торопливо прервал его Стайлз, протягивая руку вперед и касаясь пальцами ладони Дерека. Тот замер, и Стайлз, покраснев, быстро отпрянул.

— В смысле, — пробормотал он, — тебе не за что извиняться. Спасибо, что поделился со мной всем этим. Я решил рассказать тебе, что эта книга значит… для меня.

Дерек ничего не ответил, и Стайлз сделал глубокий вдох.

— Знаю, у меня есть свое мнение по поводу каждого сюжетного поворота, но я читал эту книгу очень много раз. Наверное, я сравниваю себя с главным героем? Мой отец служил в правоохранительных органах, и я в детстве часто катался на пассажирском сидении полицейской машины. Папа иногда включал сирену, и тогда мне казалось, что я способен на все, понимаешь? — сказал Стайлз, и в тот момент он выглядел необычайно красивым, печальным. — Но когда я учился в старших классах, отца подстрелили. Если бы он умер, я бы потерял обоих родителей. Мне пришлось уйти из школы, чтобы обеспечить нас обоих, и мы по уши влезли в долги из-за медицинских счетов. Думаю, тогда я перестал считать, что коп — это классная профессия. И эта книга мне вроде как обо всем этом напоминает.

Дерек посмотрел на Стайлза и внезапно почувствовал, как на него наваливается усталость. Он был совершенно сбит с толку. После всех этих откровений он все равно совершенно не понимал, что Стайлз думает о книге. Дереку хотелось подойти к нему и обнять, что на самом деле было совершенно исключено. Вместо этого ему следовало попрощаться.

— Стайлз, — произнес Дерек.

— Да? — тихо ответил тот. Его пальцы немного подрагивали.

— Думаю, во время семинаров ты должен дать и другим студентам высказать свою точку зрения.

— О, — надтреснуто выдавил Стайлз. В его глазах мелькнула боль. — Да, эм… конечно.

Он едва заметно пожал плечами и медленно подошел к двери.

Прямо на пороге он замер.

— Спасибо. За все.

***

Семестр подошел к концу. Уже начался следующий, но Дерек не видел Стайлза с тех самых пор. Он даже не знал, испытывал ли Стайлз те же не поддающиеся объяснению чувства, что и он. Но что бы с ними двумя ни происходило, это следовало пресечь в зародыше.

И все же Дерек считал, что мог объясниться лучше и не использовать такие резкие слова. Он бы многое мог сделать по-другому, но теперь уже ничего нельзя было изменить, так что Дерек пытался выгнать из головы все эти мысли.

Он погрузился в работу, читая лекции новому потоку первокурсников, и подружился с коллегой по имени Эрика, с которой стал часто ходить на обед. Он слышал о том, что скоро в прокат должен был выйти фильм «Волшебная пуля», но не испытывал особой радости по этому поводу. Также он узнал, что С. М. Дилан написал еще один роман и в скором времени собирался издать его. Но вместо того, чтобы обрадоваться и ждать новой книги с нетерпением, Дерек испугался, что новый роман не будет значить для него столько же, сколько значил первый.

— Привет, Дерек.

Дерек поднял взгляд и увидел Эрику, заглянувшую в приоткрытую дверь его кабинета. Она начала работать в колледже совсем недавно и почти сразу назначила Дерека на роль своего друга.

— Да?

— Я собираюсь встретиться со школьными друзьями сегодня, — заявила она. — Мы сходим поужинать, и мне нужно, чтобы ты пошел со мной.

— Зачем? — поморщился Дерек.

— Потому что я уже сто лет их не видела и мне нужно произвести хорошее впечатление, — сказала Эрика, на что Дерек только приподнял бровь. — Ну ладно. Мне просто нужна моральная поддержка. Я не всегда была такой уверенной в себе красоткой, знаешь ли.

— Верится с трудом.

Эрика одарила его широкой улыбкой.

— Увидимся сегодня в семь, — сказала она и назвала адрес ресторана, где намечалась встреча. А затем испарилась, прежде чем Дерек успел отказаться.

Он опоздал на пятнадцать минут, но, войдя в ресторан, тут же увидел Эрику за одним из столиков. Дерек неуверенно подошел и прочистил горло.

— Дерек! Ты здесь! — воскликнула Эрика, вставая. — Ребята, познакомьтесь, это Дерек. Дерек, это мои старые друзья из школы: Айзек, Бойд, Элиссон, Скотт и Стайлз.

Как только Дерек встретился взглядом со Стайлзом, его сердце пропустило удар. Стайлз тут же посмотрел в сторону и чуть покраснел. Но затем снова повернулся к Дереку, на сей раз с мягкой улыбкой на чуть подрагивающих губах.

Это стоило ему огромных усилий, но Дерек все же заставил себя улыбнуться в ответ.

Единственным свободным местом оказалось место напротив Стайлза, и Дерек, сняв пальто, осторожно опустился на стул. Он не знал, куда смотреть и что сказать, но Стайлз заговорил первым.

— Привет, — сказал он чуть дрожащим голосом. — Как дела?

— Хорошо, — ответил Дерек, находя в себе силы посмотреть Стайлзу в лицо. — Как твои экзамены?

— Отлично, — беззаботно ответил тот, разглядывая Дерека своими невозможными карими глазами. Дерек не мог понять, пытается ли Стайлз проявить вежливость или ему что-то от него нужно. Он все еще помнил тот их поход в кофейню, после которого Стайлз пришел к нему в кабинет и коснулся его руки.

— Вы что, знакомы? — спросила Эрика, смерив их подозрительным взглядом.

Дерек кивнул и кашлянул в кулак. Ему нечего было скрывать.

— В прошлом семестре Стайлз посещал мои лекции.

Парень с темными волосами — Скотт — вдруг ухмыльнулся с явным интересом в глазах.

— Так это и есть чувак с «Волшебной пулей»? Твой профессор?

Стайлз резко взглянул на Скотта и ткнул его локтем под ребра, а затем повернулся к Дереку и попытался улыбнуться.

— Он знает только то, что я изучал эту книгу на твоем курсе, — заверил Стайлз, чтобы попытаться снизить уровень неловкости. Дерек растянул губы в улыбке и вместо ответа уткнулся в меню.

Весь вечер он старался уделять равную долю внимания всем друзьям Эрики, но его лицо горело, а смотреть на Стайлза, когда тот что-то рассказывал, было проще всего. Он с удовольствием слушал все его истории и отчаянно хотел узнать о нем как можно больше. Дерек никак не мог наглядеться: в тусклом свете ресторана глаза Стайлза казались янтарными, а когда он смеялся, длинные ресницы отбрасывали тени на бледные щеки.

Эрика заметила, как Дерек смотрит на Стайлза, и пошло ему подмигнула.

— Итак, — сказал Стайлз, как только они вышли из ресторана. Все остальные уже распрощались, оставив их с Дереком одних.

Дерек не знал, что дальше будет. Он готов был извиниться, потому что чувствовал, что должен, но Стайлз не выглядел разозленным или подавленным. Скорее, взволнованным.

— Хочешь пройтись или типа того? — спросил Стайлз, засовывая руки в карманы.

— Конечно, — ответил Дерек и почувствовал, как быстро забилось сердце, когда Стайлз просиял в ответ. Бок о бок они двинулись вниз по улице, время от времени сталкиваясь плечами. Дерек не знал, куда именно они направляются. Они молчали и просто прислушивались к звукам ночного города и шуму проезжающих мимо машин.

Они остановились только тогда, когда увидели постер «Волшебной пули».

Стайлз с шаловливой улыбкой повернулся к Дереку.

— Ты уже смотрел фильм? — спросил он.

Дерек покачал головой.

— А я смотрел, — сказал Стайлз. — Нормально вышло. Хочешь, сходим?

Дерек удивленно на него воззрился, и Стайлз осекся.

— Прямо сейчас? — спросил Дерек, глядя на часы, показывавшие половину десятого.

— Да, — немного напряженно ответил Стайлз.

— Ладно, — согласился Дерек и мягко улыбнулся в ответ на широкую улыбку, которой его одарил Стайлз. Он не ожидал, что тот схватит его за руку и потащит в сторону ближайшего кинотеатра, но не имел ничего против. Ему нравилось, как Стайлз переплел их пальцы.

Он невольно почувствовал укол вины. Семестр уже закончился, и Стайлз больше не был его студентом, но Дерек знал, что должен как-то объясниться, дать Стайлзу понять, что тот не сделал ничего плохого.

— Вот, — сказал Стайлз, протягивая ему билет и покупая два шоколадных мороженых, чтобы полакомиться во время просмотра фильма. — Не могу поверить, неужели ты все еще не смотрел этот фильм? Он же вышел в прокат две недели назад!

4
{"b":"646624","o":1}