Литмир - Электронная Библиотека

— Не стесняйтесь подходить, если у вас возникнут вопросы, — обратился к аудитории Дерек, но его уже никто не слушал: студенты торопливо собирали вещи.

Он вздохнул и убрал свои заметки в сумку. Туда же отправился и его любимый роман в мягкой обложке.

Ему не особо нравилось читать вводный курс по литературе в общественном колледже, но кто-то же должен был выполнять эту работу. Хотелось бы Дереку знать, как заинтересовать студентов своим предметом и вовлечь их в обсуждение, но, пока Дерек читал лекцию, их глаза были уставшими, а взгляды оставались пустыми. Единственным положительным моментом было то, что в этом году он сам составил программу курса.

Дерек знал, что, хоть работа была не самая лучшая, на самом деле ему очень повезло. И все же он скучал по тем временам, когда занимал временную должность в Амхерстском колледже. Но после того как его семья погибла в пожаре, он потерял все: на него навалилось столько проблем, что ему пришлось уйти с работы. Единственным, что хоть как-то скрашивало его жизнь, был роман.

От мрачных мыслей Дерека отвлек внезапно прозвучавший над ухом голос:

— Эм… Привет.

Дерек поднял взгляд и увидел перед собой широкоплечего молодого человека с темными волосами и карими глазами, который, казалось, был всего на пару лет младше него. Незнакомец широко улыбался и сжимал длинными пальцами лямку своего рюкзака.

— Вы будете читать здесь лекцию? — нахмурился Дерек. — Сейчас, я только соберу свои вещи — и освобожу стол.

Незнакомец почему-то покраснел и отвел взгляд, закусив нижнюю губу. Затем он снова повернулся к Дереку.

— Нет… Вообще-то, я один из ваших студентов. Меня зовут Стайлз.

— Что?

— Я записался на этот курс. «Введение в современную литературу»?

— О, — тупо ответил Дерек. Он не ожидал, что кто-то и вправду подойдет к нему с вопросом по прочитанной лекции: обычно их посещали скучающие студенты, которые плевать хотели на Шекспира и стремились лишь наработать академические часы.

— Да, — кивнул Стайлз. Он провел ладонью по волосам, а затем сунул руки в карманы. — Наверное, я немного староват для первокурсника.

Он рассмеялся, и Дерек пожал плечами.

— В этом колледже есть студенты и постарше.

— Точно. Эм… — Стайлз замялся на пару секунд, а затем спросил: — Мы и правда будем изучать «Волшебную пулю»?

— Да.

— Уверен, это неплохая книга, — вздохнул Стайлз, — но можно я буду изучать что-нибудь другое?

— Нет, — твердо ответил Дерек, хотя ему стало любопытно: все-таки просьба была необычной.

— Но я вроде как проходил этот роман раньше! — недовольно воскликнул Стайлз.

— Вроде как? — переспросил Дерек, и щеки Стайлза вспыхнули.

Дерек приподнял бровь.

— Ну ладно, я соврал, — признался Стайлз. — Просто я правда не хочу проходить эту книгу. Но я готов изучать что-нибудь другое. Буквально все что угодно!

— Стайлз?

— Да? — с надеждой в голосе отозвался тот.

— Я не могу изменить программу курса ради тебя одного.

Стайлз раздосадованно застонал.

— Но я же не узнаю ничего нового! Я читал эту книгу несколько раз. Я пришел сюда получать знания!

Дерек смерил его задумчивым взглядом. Все-таки нечасто студенты подходили с подобными просьбами.

— Читал ты ее или нет, значения не имеет. Мы используем этот роман как инструмент, и на его примере научимся вдумчиво читать и писать собственные тексты, — сказал он. — И кстати, каждый раз, как я перечитываю этот роман, я открываю для себя что-то новое.

Стайлз фыркнул.

— И я собираюсь узнать еще больше из обсуждений на семинарах, — продолжил Дерек. — Полезно бывает взглянуть на один и тот же предмет с нескольких точек зрения. Уверен, ты тоже узнаешь что-нибудь новое.

— Вы не можете посвятить целый семестр только одной книге! — воскликнул Стайлз со странным отчаянием во взгляде. — Роман не настолько хорош!

Дерек сжал зубы. Ему ужасно не нравилось, что кто-то поставил под сомнение составленную им программу еще до того, как непосредственно началась учеба. Он был абсолютно уверен в том, что его курс хорош: он тщательно продумывал его несколько месяцев. Это было его единственным занятием.

— Мы будем читать и другие книги, — произнес он, стараясь, чтобы голос звучал спокойно.

— Но вы будете сравнивать их все с «Волшебной пулей»! — возразил Стайлз. Затем он сделал глубокий вдох. — Слушайте, простите меня, я не хочу быть тем, кто не умеет принимать отказы. Но… я не могу изучать эту книгу.

Дерек вздохнул. Если бы это был какой-нибудь другой студент, он бы просто ответил: «Не повезло тебе», — и преспокойно отправился бы обедать. Но глаза Стайлза светились такой страстью и уверенностью, что он бы все равно не сдался без боя.

— Ладно, — сказал Дерек. Он написал что-то на клочке бумаги и протянул его Стайлзу. — К завтрашнему дню напиши эссе на эту тему. Если ты получишь «отлично», я позволю тебе учиться по прошлогодней, куда более скучной программе.

Стайлз моргнул.

— Но…

— Мне пора идти, — отрезал Дерек, глядя на часы, и направился к выходу, оставляя Стайлза стоять возле преподавательского стола. Он надеялся, что тот не напишет ни слова.

***

Следующим утром раздался стук в дверь кабинета Дерека, а затем в комнату вошел Стайлз. Он ухмыльнулся и помахал в воздухе написанной работой, после чего положил ее на стол.

Дерек вздохнул.

— Я же говорил, что не хочу проходить этот роман, — сказал Стайлз. — Никакое эссе меня не остановит.

Дерек воздержался от комментариев, взял работу и погрузился в чтение, краем сознания отмечая присутствие нависшего над ним Стайлза.

Когда Дерек закончил, пришлось нехотя признать, что Стайлз произвел на него впечатление. Он был весьма неплохим писателем и понимал роман «Волшебная пуля», только вот…

— Ты не до конца ответил на поставленный вопрос, — вздохнул Дерек.

— Что? — хрипло спросил Стайлз.

— Ты хорошо понимаешь основные мысли романа и умеешь доходчиво выражать свою точку зрения, но ты не объяснил, как именно пришел к таким выводам. Ты должен был убедить меня в своей правоте, ссылаясь на слова автора.

Стайлз пробормотал что-то себе под нос.

— Скорее всего, я бы поставил тебе «хорошо», — закончил Дерек. — У тебя довольно пафосный стиль.

Стайлз смерил его выразительным взглядом. Он вырвал эссе из рук Дерека и быстро пробежал его глазами, будто выискивая ошибки. Под его дрожащими пальцами бумага немного помялась.

— Я все еще думаю, что ты можешь кое-чему научиться на этом курсе, а роман откроется для тебя с новой стороны, — заметил Дерек, стараясь подавить ухмылку. — Ну так что, я увижу тебя на занятиях?

Стайлз пожал плечами и вышел, чуть ссутулившись. По пути к двери он швырнул эссе в мусорную корзину.

***

Дерек глазами выискивал Стайлза в аудитории, но не видел его целую неделю. Возможно, он все еще был среди сотен студентов, посещавших лекцию, и по какой-то причине Дереку хотелось обучить и убедить именно этого случайного студента, что «Волшебная пуля» — роман, который стоит такого пристального внимания и глубокого анализа.

Когда посреди одной из лекций кто-то вдруг громко прочистил горло, Дерек чуть не подпрыгнул от неожиданности. Он поднял взгляд и прямо по центру аудитории увидел Стайлза, тянущего руку. Дерек невольно улыбнулся.

— Да?

— Серьезно? — спросил Стайлз. — Вам не кажется, что вы вычитали в романе то, чего там нет?

— Почему ты так думаешь? — Дерек постарался, чтобы голос звучал нейтрально. Он оглядел аудиторию и заметил, что некоторые студенты вышли из ступора.

Стайлз запнулся. По всей видимости, он только в тот момент понял, что находится в помещении с кучей людей, и покраснел.

— Ну… — проговорил он уже не так уверенно, как раньше. — Это всего лишь история о мальчишке, попавшем в неприятности и резко повзрослевшем из-за этого. Она интересная. В сюжете есть пара любопытных ходов. Но эта книга не держит за цель чему-то нас научить.

1
{"b":"646624","o":1}