думэу хэнуй ярунолэн // Выходя не забывайте свои вещи!
хахуй путукуролан дукэрэу // Об оставленных в салоне вещах сообщайте кондуктору!
яш ер дакавуй кин дуноу // Вы будете выходить на следующей?
яй думэвохуй // Нет. Проходите, пожалуйста.
хови ёш дуномэвапуй // Вы не могли бы подсказать, как мне пройти к ближайшей остановке?
дутуй ем бела шамэу емуу закуй зэлэу ёф бли дзахуу дуномой // Ступайте до того белого здания, там будет поворот налево и метрах в десяти будет остановка.
ёш ёр донапуй син шафэу // Как мне доехать до девятой площади?
кофуй шакэн ёф бвуздаконуй бибинин домун // Перейдите на другую сторону и садитесь на 110-й автобус.
юр доной трэлдакон гин домун // Он едет на шестом троллейбусе.
юр донуй уафдокон емэу // Она полетит туда на самолёте.
юрий донэй ёмуу жаудакон // Они уплыли отсюда на теплоходе.
лэй думуй // счастливого пути!
ни бам хахай ни бам // никогда не говори “никогда”
похуй ропэн ехуу ёф лопэн уэхуу // береги платье с нови, а честь с молоду!
згукий лэкуй еш ер бэкуй // поспешишь - людей насмешишь!
бумэвафуй бомунопэн // не откладывай на завтра то, что нужно сделать сегодня
топ кэхай бапэн ёф лак кэхай бэпэн // делу время, а потехе час!
пор похой бамэн // порядок время сберегает
босун бошоу уопапай батан // летний день год кормит
уэшор кэхай уэшэу // ложка к обеду дорога
бух бэхой еу ни бам // лучше поздно, чем никогда
тапуфэр бапулой бор // лодырю всегда времени не хватает
хавай бол тапай бал // скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается
хуфофуй ёф бумуй // делай, что должен и будь, что будет
бэхэу кух бухуу пух // раньше не нужно, позже нельзя
а лэр ёш джулой еруноу // Алло! Привет! Какая у вас сейчас погода?
фуфумулой // Безоблачно.
яш джэмой // Солнышко светит?
яй ёруноу башой буу // Нет.У нас же ночь ещё.
яш джумой // А луна?
яй джурахой // Нет. Новолуние.
яш ей жэрий жамой // Ну звёзды то хотя бы есть?
ёф жэрулой // И звёзд нет.
ёш // Как так?
ер хэхэй бау джэрэхэй // Пока спрашивала, рассвело.
ёш уафой // А температура воздуха какая?
дли кавипой фокэу // 20° тепла
яш уафдоу бэлой // А ветер сильный?
жожушуу ви дзахой бупоу // Юго-западный, 5 метров в секунду
яш фуйупуй // Дождя не ожидается?
лэшой фуйулэн ёф уафданэн // Прогнозируют без дождя и без ветра
яш бэмбутоу фуйэй // Вчера был дождь?
ёй юк звэрэлэй //Да. Даже с грозой.
ёр лэсой фуйавэн ерун // Надеюсь, что ты не промок?
ёр фуйрапэлэй // У меня был зонт.
уафдовой бэл // Дует сильный ветер.
фуйупуй // Вероятно пойдёт дождь.
джэмой // Сейчас солнечно.
джумой кай // Тускло светит луна.
файой рим // Валит снег.
фэйэй // Выпала роса.
файумэхой // Выпал свежий снег.
файум курой // Намело большие сугробы.
файумухой // Тает снег.
куу джул яй кун роп ёй // Плохой погоды не бывает, бывает не подходящая одежда.
джул калай джулакоу юл калай юлакоу // Погода меняется в рамках климата, поступки меняются в рамках характера.
джэр щи бамэпуй // Пусть всегда будет солнце!
джэр жемой лэфэу згукийун // Солнце светит ─ людям радость.
бом зи кавэпон фэкой еу бэм // Сегодня на три градуса теплее, чем вчера.
жэрий жамой дой // Звёзды мерцают.
жаморутурой // Светильник выключен.
фуйэйуу джолоу фуйумой ёф джулоу элаитой // После дождя на земле лужи, а в небе радуга.
хухэкуй ёш кемой флайгувэн юй уэшамой // Отгадай загадку: «Висит груша ─ нельзя скушать?»
ём жэморой // Это ─ лампочка!
ёй // Правильно!
ян уомэр уовой уапомоу // Всякая живность там обитает, где природа её пропитает.
уапом коной карэн уомэрун // Чем крупнее животное, тем обширнее поле охотное.
би ёлаш уомивай яй еф ёлащит уомивай ёй // Отдельных особей не бывает. Только популяция выживает.
джороу ян уомэр уэшапой кэх // На Земле для всякого создания довольно будет пропитания.
дзаугуфир // косяк сельдей
чифгокир // стайка воробьёв
ммугукир // стадо коров
мхаргукит // львиный прайд
уууугукфэната // волчья стая
ууоугукир // свора собак
ббэгукит //отара овец
ййиугукит // табун лошадей
ууоугукиудэк // собачья упряжка
бзэйгущириу // полчище саранчи
вжуйгущит // пчелиный рой
вжигушуоу // муравейник
тшагокуэуит //гнездовье гагар
ккаргокуэуий //гнёзда ворон
уууугукуэу // вольчье логово
ууоугукуоу // собачья конура
ууэугукуоу // лисья нора
шмэгукуоу // беличья дупло
буаргукуаном // медвежья берлога
тлузгукуэном //лежбище моржей
ххогукголом // пастбище оленей
гафумиу // коралловый риф
мхаргукэс гухэлой // Львица беременна
квохгокэс гохэтэй // Курица снесла яйцо
квохгокэх гохувэй // Цыплёнок вылупился из яйца
слагуфэс гэхэтэй // Самка лосося метала икру
сласгуф гэхэтэвой // Форель идёт на нерест
гасомоу ммэгук голой //На лугу пасутся козы
ухуугок гулай шмизгукэн // Совы охотятся на мышей
ям ятун марушгуш дамай ёк кур зах // Некоторые виды бабочек совершают дальние перелёты
ммугук ввагук ббэгук шапгукой // Корова, верблюд и овца ─ это домашний скот
ггагок ггэгок квохгок квухгок шапгокой // Гуси, утки, куры и индюшки ─ это домашняя птица
уууугук шнагук мхоргук ййахгук ндагок клаугок гйифгок шьягок джолмалэрой // Волк, заяц, тигр, слон, пингвин, куропатка, орёл, чайка ─ это дикие животные
мамэр ёф малэр уомэрой // Растения и животные ─ это живые существа.
джороу уомой ек ян фамоу // На планете Земля жизнь есть почти повсюду.
джороу щи уомэр гамуной // Все живые существа на планете Земля состоят из клеток.
гам фемой горун // Живая клетка ─ это я ячейка организма.
ём коной ховэшэн // Это говорит само за себя.
балукафуй // Не тяни время!
боу бохой // Теперь пора!
бувупуй // Продолжение следует …
ем юмой // Это ─ совсем другая история!
ям юмоу // Как-нибудь, в другой раз…
ёрун ханур кэрой юй хэлой // Мои познания не велики, но истинны!
ёш лэшапэй // Кто бы мог подумать?
уэхэрий лэринофэпуй // Ребята! Давайте жить дружно!
юр рэнукэй ёхон холошун // Он надоел твердить одно и тоже!
юр кухукой ёрэу // Он мне надоел (своей назойливостью).
юр пулукэй ёрэу // Он мне надоел (наскучил, приелся).
ёр кэхуй юрэлэн // Я скучаю по нему (мне его не хватает).
ёр лакавой юрэл // Я скучаю при нём (мне не интересно).
юр полэкой ёк ёкэу // До чего же она хороша!
юр лэшэй тутусэн юрэу юй буйул // Он хотел ей устроить козни, но просчитался.
тукафуй жакэн юмэу яу жак янэвай // Не рой другому яму, сам туда попадёшь!
хоф хошай дайэн аптохун ёф опсун // Предметом договора является утверждение сроков и объёмов доставленных товаров, а также формы и порядка оплаты.
хафай ди ёлон еф // Договор заключается между двумя сторонами.
диуу ёлон хаф хакавой // Заключение договора между более, чем двумя сторонами влечёт его юридическую несостоятельность.
хафоф бин ёл эптэрой дин ёл уптэрой // По договору первая сторона ─ продавец (поставщик), вторая сторона ─ покупатель (заказчик).
ёрий хафуй ёх хофош // Мы переоформим наш договор на тех же самых условиях
ёрий хутой ех атпэн ерэу // Мы предлагаем вам нашу новинку!
ёш ём оптой // В какую это цену?
ёш ли оптэн кэхуй уптэу зи аптэн пи оптоф // Сколько нужно денег, чтобы купить 3 товара по цене 7 денежных единиц?
кэхуй длиби оптэн // Потребуется 21 денежная единица.
ех хош банэтай юх хошэн яй бонутай юх хошэн ёй // Новые правила не отменяют действующие правила, но (постепенно) вытесняют их.