Литмир - Электронная Библиотека

- Наконец-то! Явились, гости дор-рогие! Какая же свадьба без р-родни жениха? Пр-росим-пр-росим, заходите, как р-раз вовр-ремя!

И торжественно поплыла вглубь замковой территории. Лев рыкнул и приглашающе махнул хвостом.

В звере и в говорящей улыбке было столько чуждого, но неподдельного света, что воинство Валинора смешалось, опешило и без возражений двинулось вслед.

Кругом были развешаны цветные фонарики, откуда-то лилась музыка, слышались смех и пение.

- Что-то они не очень настроены с нами воевать, – встревоженно сообщил предводителю один из его сородичей.

- Посмотрим, – пробормотал тот. – Мелькору верить нельзя.

- А тем двоим? Они другие, не наши братья.

- Посмотрим, – повторил предводитель, сжимая меч.

Садовая калитка тоже была открыта, а к запаху варенья примешивался аромат свежей сдобы, цветов и травяного чая. Пройдя по широкой дорожке вглубь сада, валинорские воины вышли в просторный сквер, посреди которого возвышалась открытая мраморная беседка. На ее парапете стояли тазики с вареньем и блюдо пышных румяных булочек, а на жаровне чуть поодаль булькал пузатый котелок. Кругом толпился народ – веселый и беззаботный с виду. Кто-то играл, кто-то плясал, все радостно поглядывали на беседку и с ожиданием – на парковую дорожку.

Мелькор переминался с ноги на ногу в центре беседки: весь в белом, крылья прилизаны, к груди приколота здоровенная хризантема. Увидев отважных завоевателей, владыка тьмы лишь вздохнул и беспомощно развел руками, словно давая понять, что к творящемуся беспределу он не имеет никакого отношения и пресечь не в силах. И вообще, располагайтесь, гости дорогие, раз пришли. Варенья и правда на всех хватит.

Над беседкой вальяжно парил пушистый полосатый котяра.

- Славный нынче день, да славный повод, чтобы собр-р-раться! Гуляйте, пойте, пляшите во здр-р-равие молодых, мряу! На жениха полюбуйтесь, жених хор-рош! Не пьет, не игр-рает, по бабам не летает, а токмо на молодую смотр-рит, – котяра перевернулся через голову, спустился почти к самому лицу Мелькора и продолжил: – Очень богатый, мрр-р, очень мохнатый, значит – счастливый! А р-р-родичи-то его хор-роши. Пр-ро свадьбу пр-рознали, дела побр-росали, да пр-ришли поздр-равить, мур-р-р.

Валинорские воины осторожно покосились на предводителя. Тот безмолвствовал, зачарованно глядя на покачивающуюся в петлице врага хризантему.

- Невеста наша тоже ничего, – мурлыкал кот, то исчезая до улыбки, то появляясь вновь. – Кр-расоты неписаной, мудр-рости невиданной, вер-рности неслыханной. И все-то в ней пр-рекр-расно, только вот отчего-то запаздывает.

В задних рядах войска началось шевеление, и вскоре к беседке протиснулась очень важная Йолли, совершенно не боящаяся расталкивать воинов Валинора острыми локоточками.

- Невеста одевается! – торжественно сообщила она.

- Это мы уже минут сорок знаем, – проворчал Майтимо. – А оденется когда?

Йолли задумалась, потом развернулась и снова умчалась сквозь толпу, за точным ответом.

- Не понимаю, – продолжал возмущаться бывший лорд Химринга. – Чего там одеваться? Из кольчуги выпрыгнул, в платье влез!

- А прическа? – напомнил Финдекано.

- У нее же косы острижены!

- Эх, нет у тебя дочери...

- Или сестры, – фыркнул Финдарато.

Один из оруженосцев тем временем осторожно тронул предводителя за плечо.

- Владыка, нас как будто собираются вареньем угощать...

- Нельзя!

- Так ведь – пахнет, – жалобно признался второй оруженосец. – Может, немножко не считается?

- Мы – воины света, – сурово напомнил предводитель.

- Так что, и варенье теперь не есть?.. – изумленно уточнил кто-то сзади.

По дорожке снова затопотали маленькие башмачки, и запыхавшаяся Йолли известила:

- Вот-вот будет! Красивая!

- Надо устр-р-роить невесте встр-речу, – решила кошачья голова. – Р-родня жениха, встаньте по обе стор-роны дор-рожки! Когда пойдет невеста, осыпайте ее лепестками р-роз. Можно – лилий.

- А если мы не... – начал было предводитель, но улыбка перебила:

- Быстр-рее, она уже идет!

Коридор из валинорских воинов получился как раз на всю дорожку.

И вот в сад вступила Аллуа, ведя под руку Элхэ. На невесте было струящееся серебристое платье, остриженные волосы спрятаны под кружевную сеточку и украшены венком из лилий. Словом, невеста была прекрасна. Только вместо букета по-прежнему держала в руках огромные ножницы. Но даже ножницы в этот день ей невероятно шли. Особенно к глазам.

Мелькор вышел ей навстречу и, осыпанные лепестками, они поднялись в беседку.

- А тепер-рь, – распорядилась голова, – все желаем молодым счастья! – превратилась в улыбку и прибавила: – Тр-р-рижды.

- Скажи мне кто-нибудь лет пятьсот назад, – пробормотал Майтимо, – что я буду гулять у Моринготто на свадьбе и искренне желать ему счастья...

- У тех, – Тенька кивнул на валинорских воинов, – еще более интересненько. Сказали б им, что они придут сюда в качестве родни жениха...

- Ну вот, – удовлетворенно отметил Ришеч, когда все пожелания счастья отгремели. – Наконец-то можно есть вар-ренье!

Предводитель втянул носом сладкий боярышниковый аромат, тяжело выдохнул, словно бросаясь в омут с головой, вогнал меч в ножны и кивнул остальным, вызвав с обеих сторон дружный вздох облегчения.

Восемь часов спустя.

Прощание у ворот черного замка вышло очень трогательным. Валинорские воины раскланивались с эльфами Эллери Ахэ и благодарили за вкусное варенье, а Ортхэннэр даже подарил на память одному оруженосцу маленький кружевной платочек.

- Вы пр-риходите еще, – сказал Ришеч предводителю. – Тут, говор-рят, жимолость скор-ро поспеет.

- Если дела позволят, – уклончиво ответил предводитель, понимая, что его подданные так и так будут летать сюда в гости на варенье, вежливо презрев все будущие запреты. – Вы уж здесь присматривайте за Мелькором, чтобы он ничего дурного не творил.

- Непр-ременно, – улыбка растянулась во все кошачьи тридцать.

Лев зарычал, присоединяясь к обещанию, и от его громоподобного рыка на востоке забрезжил рассвет.

Немного позже, в более тесном, почти семейном кругу, провожали в обратный путь гостей из другого измерения.

- Я благодарю вас, пришедшие из-за грани разумного, – торжественно и почти не печально произнес Мелькор, не отпуская руки жены. – Наша полынь, политая слезами, уцелела лишь благодаря вам.

- Только не надо опять про полынь! – беззвучно взмолился Майтимо.

- Наши рассветы – отныне и ваши, – прошелестела Элхэ. Оба “молодых” с момента свадьбы были счастливые, умиротворенные и даже не плакали. – Я буду хранить твой подарок, Тенька, – она подняла повыше ножницы, – и торжественно срезать им спелые боярышниковые ягоды в знак памяти этому минувшему дню.

- Я тебе еще промышленный резак подарю! – от души пообещал колдун.

- Славно отпр-раздновали, мр-р, – сказал Ришеч, ради такого случая возникший целиком. – До скор-рого. Или – не скор-рого...

- Вы тоже уходите? – удивился Мелькор. – А как же обещание присматривать за мной?

- А мы и будем пр-рисматр-ривать, – загадочно произнес котяра и на сей раз от него осталась пара хитрющих зеленых глаз. Глаза пару раз моргнули и пропали.

Налса согласно зарычал, ласково лизнул в щеку Элхэ и тоже исчез. Им с Ришечем не требовался таз, чтобы пересекать границы разумного.

- Я буду по тебе скучать, – сказала Йолли Финдарато. – И ждать, когда ты родишься здесь. Ты ведь точно меня полюбишь?

- Очень полюблю, – серьезно кивнул Финдарато и поцеловал маленькую ладошку.

Финдекано вежливо раскланялся со всеми новыми знакомыми и сообщил, что в этот же день проследит, чтобы детей прислали обратно. Или хотя бы нашли в недрах небоскреба.

А Майтимо заметил, что Тенька бережно прижимает к груди кипу каких-то бумаг.

- Что это?

- Расписанная по пунктам формула арта-ири, – радостно поделился колдун. – Мне Тано нарисовал!

- А что такое арта-ири?

78
{"b":"645990","o":1}