И в первый раз за все время знакомства девушки с изумлением увидели, что Алис покраснела.
— Ну… — вздохнула она. — Это случилось вообще до того, как мы об этом заговорили.
— Удачно случилось, — улыбнулась Диди.
— Теперь мы с полным правом можем наведаться в тот милый магазинчик детской одежды, который я видела, — мечтательно заявила Хэйли.
— Не торопись, — рассмеялась Алис. — У нас впереди ещё много времени.
— Ты так и перед свадьбой говорила, — усмехнулась та. — А потом в панике пыталась найти свадебное платье за неделю.
Диди кинула взгляд на часы.
— Простите, девчонки, мне надо убегать, — поднялась она. — Менеджер бара "Поганка" попросил об услуге: наложить заклинание прочности на всю сантехнику.
— Оо, поздравляю, первые клиенты! — обрадовалась Хэйли.
— Главное — не продешеви с оплатой, — посоветовала Алис, целуя подругу в щеку.
— Не беспокойтесь, — улыбнулась Диди. — Алис, я очень за вас рада.
***
— Сотня за одну только раковину?!
— Но сэр, Вы не представляете, как это затратно в плане расходования ресурса волшебных сил! — отчеканила Диди, сурово глядя на менеджера "Поганки". — А остальное, включая технику, я буду делать с периодичностью раз в сутки.
— Сотня — это грабёж! — продолжал возмущаться мужчина.
Ведьма сузила глаза.
— Могу сделать скидку — превратить Вас в жабу.
Тот испуганно попятился.
— Я буду жаловаться… в Совет магов, — вызывающе бросил он, пытаясь скрыть страх за бравадой.
— Прекрасно, — для острастки взмахнула палочкой Диди. — Они вынудят вас выплатить мне неустойку и сообщат мистеру Гудфеллоу, что Вы пытаетесь нажиться на улучшении его имущества.
— Сто так сто, — проворчал менеджер. — Но за кофеварку столько не дам.
***
Вернувшись домой, Диди прикинула, сколько она может заработать на накладывании различных заклинаний, и стоимость её порадовала. Выходило выгоднее, чем продавать зелья и камни. Кажется, хоть материальная жизнь начала налаживаться.
В дверь позвонили. Пребывая в радужных мыслях, девушка спустилась вниз, и даже не спрашивая, кто почтил её своим прибытием, открыла дверь.
На пороге стояла Эмили.
— Подожди, я не собираюсь на тебя нападать! — затараторила она, вскидывая вверх руки при виде поползших вверх чёрных бровей ведьмы. — Я пришла извиниться. Честно.
Диди вздохнула и жестом пригласила её войти. Эмили, косясь на нее, осторожно прошла в гостиную.
— Красиво тут у тебя, — отметила она, снимая шапку. — Ярко так и тепло. Не то, что наш мрачный особняк. Я там отвоевала право переделать только свою комнату… — она запнулась под взглядом Диди. — Ээ, да, волосы немного отросли, хотя они не так быстро регенерируют, как все остальное, — робко сказала вампирша.
— Прости, — искренне проговорила ведьмочка. — Я не должна была выпускать в тебя огонь. Я просто… испугалась.
— Ещё бы, — смутилась блондинка, теребя шапку. — Я сама хороша. Ничего не соображала в тот момент.
Диди опустилась на диван и предложила Эмили сесть на кресло.
— Ты повела себя абсолютно безответственно, — начала она, наблюдая за тем, как та осторожно усаживается. — Абсолютно не задумалась о последствиях. С Беатрис мы уже поговорили, её мучает огромное чувство вины из-за произошедшего.
— Меня тоже, — потупила взгляд блондинистая вампирша. — Я вообще целилась в Джулса Макдуфа…
— Это было крайне легкомысленно с вашей стороны, — продолжала Диди. — Лишать кого-то воли, — серьёзное преступление.
Внезапно Эмили хмыкнула.
— Ты как мой папа, — повеселела она. — "Крайне безответственно с твоей стороны злоупотреблять…" бла-бла-бла. Или как старшая сестра, у которой я взяла туфли и сломала бы каблук. Почему ты такая… спокойная?
Диди откинулась на спинку дивана.
— Просто у меня все уже перегорело, — пожала она плечами. — Пару дней назад я была тугим клубком самых разных эмоций, а сейчас наступила какая-то… апатия, — подобрала она слово. — Может, всё к лучшему.
Эмили нахмурилась.
— Но Диди, вы же с Аргусом любите друг друга, — смущенно проговорила она. — И я вообще не думала о том, чтобы разбить вашу пару. У меня просто из головы вылетело, что нельзя ни с кем говорить, кроме Джулса.
— Давай закроем тему, — прервала её девушка. — Уж это я точно с тобой не хочу обсуждать.
Эмили слегка порозовела.
— Ты ведь пришла не только, чтобы "поговорить по душам"? — Диди пристально на неё посмотрела. — Тебе ведь что-то нужно, иначе бы ты меня просто избегала.
Блондинка с возмущением посмотрела на нее.
— Я всегда говорю то, что думаю. И точно бы не стала избегать тебя, это не по мне. Но ты права, я хочу кое о чём тебя попросить.
— И что же это?
Эмили замолчала. Покрутив в руках шапочку, она втянула воздух и решительно устремила на Диди свои голубые глаза.
— Я хочу, чтобы ты сделала меня человеком.
Ведьма потеряла дар речи и в изумлении уставилась на вампиршу.
— Я знаю, что ты вряд ли хочешь помогать мне, но толковых алхимиков в городе почти нет, — быстро заговорила та. — Я заплачу, сколько потребуется.
— Дело даже не в этом, хотя ингредиенты долго искать, а сам эликсир готовится пару месяцев…
— Я подожду, — с готовностью кивнула Эмили.
— Но… — развела руками Диди. — Разве я имею право вообще это сделать?
— Это законно, — поспешно вставила та. — Я узнавала.
— Я не об этом. Ты же, по идее, несовершеннолетняя, хоть и старше моей бабушки (Эмили хмыкнула). Твой отец должен дать разрешение. Как вообще Эйдан отнесется к этому, если узнает?
— Я звонила ему, — тихо ответила девушка. — Он, мягко говоря, не в восторге. Как и Тристан. Но они не будут навязывать мне свою волю, — твёрдо добавила она.
Диди молча смотрела на нее.
— Я подумаю, — наконец решила она. — Но учти, что это весьма дорого. И даже если я начну готовить зелье, а ты раздумаешь…
— Я тебе всё оплачу, — перебила её вампирша. — И я точно не передумаю. Спасибо, Диди.
— Я ещё не сказала "Да".
Эмили поднялась с кресла и натянула шапочку.
— Всё равно спасибо, — сказала она.
Диди проводила её до двери и ещё некоторое время наблюдала за тем, как такси увозит мисс Ван Голд.
"Не соскучишься с этой семейкой", — подумала она, закрывая дверь.
Глава 17. Зимний день
"С прискорбием сообщаем о кончине Ричарда Дурвуда, всеми любимого и уважаемого члена нашего сообщества. Прощание с ним состоится в воскресенье в одиннадцать часов утра. Все желающие выразить соболезнования его семье и почтить память этого замечательного человека могут посетить дом триста двадцать по Нотт-стрит".
Диди держала письмо в руке и не верила своим глазам. Рик Дурвуд? Тот самый Рик Дурвуд? Муж Серены, с которым она была счастлива, учёный и бизнесмен в одном флаконе и отец двоих детей. Как же это случилось? Его даже пожилым нельзя было назвать. Сейчас девушке стало понятно, какие именно личные проблемы мешали Главе Совета магов исполнять её обязанности.
***
В доме триста двадцать по Нотт-стрит было холодно и тихо. Играла приглушенная классическая музыка, люди переговаривались друг с другом, иногда подходя и оставляя цветы у большого портрета Ричарда Дурвуда, окружённого цветами.
Эйдан поискал среди гостей Серену, но её не было в гостиной. Внезапно он заметил в окне совсем юную девушку, обхватившую себя руками и устремившую пустой взгляд в никуда.
Вампир поспешно покинул комнату, извинившись перед некоторыми гостями, которых случайно задел, и вышел из дома. Обогнув край здания, он остановился, увидев стоящую к нему спиной фигурку в черном платье.
— Зои, — негромко позвал он, подходя ближе.
Девушка обернулась. Её волосы медового оттенка странно контрастировали с траурным цветом наряда.
— Я Эйдан Ван Голд, — пояснил тот. — Работал с Вашим отцом. Приношу свои соболезнования.
Девушка кивнула.