Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Подойдя к задней двери я, под удивленными взглядами моих новоиспеченных товарищей, достал из своей сумки флягу с водой, кусок бумаги и небольшой клочок ткани.

— Смешные люди тут у вас живут, — я просунул ткань в щель под дверью. — Главный вход стерегут два гамадрила, а черный вообще со стеклянными дверьми, — полив дверное стекло водой из фляги, я прилепил к нему кусок бумаги. — Раз, — я ударил локтем в бумагу. Стекло с едва слышным треском разбилось и, не поднимая особого шума, просыпалось на ткань, лежащую под дверью. — Любой придурок в этом королевстве стал бы идеальным вором, — усмехнулся я, просовывая руку сквозь разбитое стекло и отпирая замок. — Стоп! — остановил я спешащего внутрь Стива. — Секундочку, — аккуратно скрутив тряпку с осколками стекла, лежащую на полу, я убрал ее в сторону, — вот теперь прошу, — я жестом пригласил его войти.

И все шло как по маслу, пока мы не натолкнулись на одно существенное препятствие, а именно здоровенный сейф, обещающий солидную наживу.

— Щас я его… — Стив достал из штанов фомку.

Причем действовал он настолько быстро, что я даже остановить его не успел. Крякнув, эта орясина попыталась поддеть дверь сейфа своим инструментом. При этом зацепив предохранитель и активировав хитрую систему тросиков, приводивших в движение ряд достаточно звонких колокольчиков. Гребанная, мать ее, средневековая сигнализация загремела на весь дом.

— Валим, — коротко, но емко скомандовал я.

Причем мои подельники испарились из комнаты еще до того, как я успел рот открыть. Вот тебе и друзья.

— Суки, — коротко прокомментировал я поведение своих сотоварищей по банде, выскакивая в коридор, ведущий к лестнице. — Kurwa, — так же емко охарактеризовал я огромную собаку, несущуюся по лестнице навстречу мне.

Не желая остаться без куска жопы, я что было сил, припустил в противоположную сторону. Коридор петлял как падла, прям не дом, а лабиринт какой-то. свернув в очередной поворот, я налетел на одного из гамадрилов охранников и, не сбавляя хода, ибо четвероногая бестия дышала мне в затылок, пронесся в обнимку с ним до самого окна в конце коридора. Из которого мы благополучно вылетели. И все бы ничего, думаю падение с третьего этажа на такую "подушку" из охранника я бы пережил, но окно выходило на пристань. Которая была чуть ниже уровня улиц, что автоматически существенно увеличивало высоту падения. Но не время.

Полет короткий, удар сильный. И вот я уже лежу на брусчатке, а рядом со слегка помятой головой лежит охранник.

— Sakra, — прохрипел я, вставая и приваливаясь к стене.

— А-а-а-а! — раздался рядом со мной душераздирающий вопль.

— Ну вот что ты орешь? — я повернулся к верещащему охраннику. — Всех соседей перебудишь.

Питекантроп, бледнея на глазах, беззвучно открывая и закрывая рот указывал куда-то рукой. Кинув взгляд в ту сторону, куда он указывал, я увидел ее… То есть его. К нам неспешно приближался Смерть.

— Ну вот только тебя не хватало, — устало вздохнул я. — Слушай, я думал у нас уговор… — начал было я, но костлявый жестом прервал меня.

— ТЫ, — он указал на охранника, — СО МНОЙ. А ТЫ, — Смерть посмотрел на меня, — С ТОБОЙ ЕЩЕ УВИДИМСЯ.

— Не в этой жизни, — усмехнулся я.

Смерть только сплюнул, ругнулся и, взяв под руку охранника, удалился. Я же вздохнул с облегчением и снова привалился к стене.

— Вот он! — в дальнем конце улицы замелькали фонари. — Держите вора!

— Не было печали, — кисло усмехнулся я и, ковыляя, попытался уйти от погони…

Дальнейшие события вам уже известны. Несчастный я попал в местную тюрьму, благослови Бог ее охранников и строителей. Совершил из нее успешный побег. И был завербован неким сморчком в серой мантии и его спутником варваром.

— А позвольте поинтересоваться… — начал, было, я.

— Не позволю, — тут же отрезал варвар.

— Полно те, — проскрипело из-под капюшона. — Наш уважаемый вор должен знать.

— Именно, — кивнул я. — Куда мы направляемся и зачем вам, собственно, я?

— Наш путь лежит в Башню Слона, — ответил человек в сером балахоне.

— Так, ну а вор то вам зачем? — я смотрел себе под ноги с тоской вздыхая по потерянному ботинку.

— Видимо потому, что нам надо…

— Что-то украсть? — догадался я.

— Не "что-то", а "кого-то", — усмехнулся человек в сером балахоне.

— Секундочку, — я остановился, — я людей не похищаю.

Варвар повернулся ко мне и так повел плечами, что и без того огромные мышцы его торса забугрились еще сильнее.

— Что ж, — шумно сглотнул я, — видимо пора расширить специализацию.

— Вот и славненько! — серый балахон хлопнул в ладоши.

— И кого похищаем? — поспешил поинтересоваться я.

— Жрицу из Башни Слона, — вздохнул серый балахон. — И это вовсе не похищение. Уверяю Вас, она сама ждет, когда ее "похитят".

— Угу, — буркнул я в ответ, чувствуя, как неприятно холодеет жопа.

Похоже, товарищ Джинджэр угодил в очередную задницу.

Глава Шестая. В которой перед нами предстает Башня Слона, а жрица не хочет похищаться

Дул приятный ночной ветерок, который не приносил с собой запахи тухлой рыбы и гнилых водорослей. Портовая вонь, ставшая мне настолько привычной, напрочь отсутствовала, и я вдохнул полной грудью. Надо же, я даже представить себе не мог, что воздух может быть настолько чистым. А все потому, что покинув заведение малышки Молли, мы так же поспешно покинули и портовый район Краекамня. И, спустя каких-то несколько минут, ступили в элитные верхние кварталы. Почему их называли "верхними" я понятия не имел. Видать причиной тому служило то, что тут проживала знать. О чем красноречиво свидетельствовали роскошные дома.

Петляя по улицам и вдыхая полной грудью свежий ночной воздух, я то и дело озирался по сторонам, изучая причудливые творения чьего-то архитектурного гения. Я бы даже мог насладиться прогулкой, если бы не вечно толкающий меня в спину варвар.

— Долго еще? — поинтересовался я у ковыляющего впереди меня серого балахона.

Тот ничего не ответил лишь молча, указал на огромную башню, внезапно показавшуюся из-за домов. Строение действительно внушало своими размерами. Что там говорить, башня была огромной. Строение представляло собой двух огромных переплетающихся змей, головы которых виднелись у самой вершины.

— А почему "Башня Слона", — поинтересовался я. — Тут же две змеи.

— Символизм, — коротко прокряхтел серый балахон.

— Ясно, — кивнул я, хотя мне вообще нихрена ясно не было. — Символизм, так символизм.

А наша троица тем временем приблизилась к такой же внушительной стене из белого мрамора, которая огораживала внутренний двор Башни Слона, защищая его от любопытных глаз. Ворот в стене видно не было. Видать еще одна форма символизма.

— Итак, — балахон повернулся ко мне, а варвар встал за моей спиной так, чтобы отрезать все возможные пути отступления. — Ты готов доставить нас внутрь?

— И как, уж простите меня, вы себе это представляете? — скрестив руки на груди, поинтересовался я.

— Ты же вор, — варвар толкнул меня в плечо.

— Вор, — я согласно кивнул, — но не волшебник. Вот твой друг мог бы телепортировать нас прямиком в башню, — я кивнул в сторону балахона.

— Зачем бы нам тогда понадобился знаменитый Король Воров? — рассмеялся серый балахон.

И от этого мерзкого хохота у меня аж зубы свело.

— Я думаю, — варвар положил руку на рукоять меча, висевшего у него на поясе, и расправил мощные плечи, — его ценность падает с каждой утекающей минутой.

— Намек понял, — вздохнул я. — У вас веревка хотя бы есть? А то у меня даже ботинка нет, как видите, — я пошевелил босыми пальцами левой ноги.

Пожав плечами, громила протянул мне моток веревки. Я только устало вздохнул. Что ж, напомните мне когда я в последний раз пробирался в неприступные башни с магическим барьером? Да никогда! Но суровый взгляд варвара намекал на то, что начать самое время.

10
{"b":"644315","o":1}