Литмир - Электронная Библиотека

–Нет, не стоит. – Она сморщила носик, глядя на то, как её возлюбленный проводил время с другой.

–Ты обязательно зайди вечером. – Он протянул ключ Мелиссе. – Обязательно.

–Хорошо. – Она кивнула и последовала за мной к выходу.

Я убрал сверток во внутренний карман мантии, так и не развернув.

Как только вышли на заснеженную улицу, Мелисса натянула капюшон и дала знак следовать за ней. Мы обогнули статую Морганы на площади и пошли по улочке, наполненной миниатюрными, абсолютно одинаковыми домиками. Шли долго, последние домишки остались за спиной.

–Мелисса. – Позвал я.

Девушка вздрогнула и обернулась, уставившись на меня.

–Уже скоро. – Прошептала она бескровными губами. – Вон там, – она указала на большой бревенчатый дворец. – Дом мистера Сьюза, бургомистра. Идем!

Я не стал уточнять почему мы ориентируемся на дом бургомистра, ведь Мелиссе лучше знать. Быть может она хочет показать мне короткую дорогу, или научить определять в какую сторону идти именно по дворцу. Дом был действительно шикарным! Одна беседка была размером с обычный домик в Флиттоне. Подходить ближе, чем на расстояние забора, мы не стали.

–Вам туда. – Она указала на лес.

–Но я хочу увидеть Астрид. – Оскорбляться её предложением уйти я не намеревался.

–Я и говорю – вам туда. Пройдите эту полосу деревьев, среди них есть тропа, она приведет вас к её дому. Тут недалеко, около 10 минут. Идите по тропе, и не заблудитесь. У Астрид всегда горит свет, как только заметите его, значит, вы уже близко.

–Спасибо. –Я кивнул.

–Мне не нравится бродить по ночам, поэтому я пойду. – Она указала на ключ в ладони.

–Я понимаю, до свидания, мисс Райли.

–До свидания. – Она улыбнулась, теперь уже шире.

Я подождал, пока девушка скроется за дубовыми дверями особняка бургомистра, и направился искать тропу, которая должна была привести меня к Астрид. Казалось, я шел целую вечность, озираясь по сторонам. Высокие ели были укутаны шапкой снега, повесив свои широкие лапы близко к земле, дубы и тополя стояли безмолвными стражами, потерявшими свою привлекательность. Лишь иней виднелся на их уродливых костлявых ветках. Все деревья были очень высокими. «Интересно, почему семья Астрид выбрала такое отдаленное местечко для дома?»

Наконец, показался огонек. Я ускорил шаг и через несколько минут был уже около двери семьи Вильямс, освещенной двумя высокими фонарями. Дом Астрид был больше остальных, но до дворца бургомистра не дотягивал. Двухэтажный дом был стар, но великолепен в своем бывшем величии. Рядом с дверью виднелись крохотные оконца и, прежде чем стучать, я заглянул в одно из них. Астрид как раз выходила из душа в противоположном конце длинного коридора. На ней был теплый халат молочного цвета, волосы она перекинула на одно плечо и пыталась высушить теплым воздухом из палочки. Я вернулся в исходное положение и постучал в дверь. Я слышал легкие шлепки босых ног по голому деревянному полу, Астрид буквально бежала к двери.

–Мелисса, если ты пошла за мной, то зря…– кричала она на бегу, – Анатоль наверняка не пошел тебя провожать, и если ты одна, то клянусь Мерлином я…– она распахнула дверь и застыла с широко открытыми глазами.

–Добрый вечер, мисс Вильямс. –Я виновато улыбнулся. – Можно войти?

–Разумеется, – она отступила, – как вы?..

–Мисс Райли показала дорогу.

–Так где же она? – Астрид выглянула на улицу.

–Во дворце бургомистра.

Девушка улыбнулась, хоть и попыталась скрыть это за копной еще влажных волос. Она закрыла дверь и велела следовать за ней. Длинный коридор имел несколько дверей: две слева и одна справа, так же справа лестница вела наверх, но Астрид зашла в одну из комнат по левую сторону. Это оказалось гостиная. Хозяйка радушно указала мне на кресло, а сама побежала в кухню, которая была еще за одной дверью. Через несколько минут она вернулась с двумя чашками горячего какао, а мягкий халат сменился легким платьицем.

–Вы отказались от праздника? –Астрид попыталась завести светскую беседу, но я заметил, как дрожат её руки, стискивая горячую кружку.

–Я пришел извиниться, Астрид. Я не имел права кричать на вас и высказывать свои замечания. Прошу принять мои извинения, ибо кроме них я ничего вам не подготовил. У меня не было возможности искать вам подарок. Еще раз прошу прощения.

Щеки Астрид налились краской.

–Это ничего. – Еле слышно проговорила она. – А вы открыли мой подарок?

–Честно говоря…– Я засунул руку во внутренний карман мантии. – Вот он.

Нетронутая обертка, кажется, расстроила Астрид.

–Откройте его, пожалуйста.

Я послушно развернул подарочную бумагу. В руках у меня оказался темный шар с белыми стрелками внутри.

–Это компас. Компас Флиттона. С ним вы никогда не заблудитесь!

–Спасибо, милая Астрид. –Подобная благодарность сорвалась с моих губ быстрее, чем я успел подумать.

Астрид совсем смутилась и убежала в другую комнату. Через несколько минут она вернулась со свертком в руках.

–Мне не хочется сидеть взаперти в Рождественскую ночь, я буду вам очень благодарна, если вы погуляете со мной, заодно отнесем мантию Мелиссе.

Я пожал плечами – лучшего развлечения придумать я не мог.

Мы вышли из дома, Астрид махнула палочкой, притушив свет на улице.

–Он всегда горит, но так люди знают – дома я или нет. – Она слабо улыбнулась, объясняя свои действия.

Шли молча, слушая как снег хрустит под ногами. Я понял, что Астрид слишком легко оделась для прогулки, потому что каждые пять минут она ежилась и растирала руки. И тут я вспомнил. Остановившись на секунду, я сотворил из воздуха теплые варежки и вручил их своей спутнице. Астрид искренне обрадовалась подарку.

Подойдя к дому бургомистра мы не увидели ни одного окна, в котором горел бы свет. Астрид постучала. Ответом ей была тишина.

–Вы точно видели, что Мелисса вошла в дом?

–Точно. – Я улыбнулся. Астрид была похожа на сыщика. Она и сама это поняла, и тоже улыбнулась.

–Давайте обойдем дом, может они не слышат, а прислуга уже легла?

–Возможно. – Я пожал плечами, не понимая, почему Астрид так необходимо отдать мантию именно сегодня. Может, она искала повод увидеть подругу?

Мы пошли вдоль стен, заглядывая в окна – везде было темно. Наконец, Астрид увидела свет из дальнего окна. Мы приблизились к нему, и я сразу понял, что что-то не так. Когда моя юная спутница занесла кулачок, чтобы постучать, я поймал его, не давая совершить самую страшную ошибку шпионов – выдать себя. Приложив палец к губам я шепотом предложил сначала заглянуть. Астрид кивком одобрила мою идею.

В огромной комнате было зажжено несколько свечей, освещая обнаженные плечи Мелиссы. Девушка выглядела весьма соблазнительно – было видно, что она старалась произвести впечатление. Её тело обнимала шелковая комбинация, такая короткая, что видны были чулки. Волосы она собирала в пучок, стоя напротив зеркала. Вдруг дверь в комнату отворилась и вошел отец Анатоля – бургомистр. Мелисса рефлекторно закрылась руками, но потом опустила их, бросив задумку с прической. Мистер Сьюз подошел к девушке и обнял её сзади, впиваясь в нежную кожу на ее шее своими губами.

Мы с Астрид отпрянули от окна. В глазах девушки читались страх и неверие. Через несколько мгновений мы решили вновь заглянуть в комнату. Теперь не только глаза Астрид расширились от удивления, но и я потерял дар речи.

Бургомистр прижал Мелиссу к столу и, лаская её шею, а именно место укуса волка, он брал её сзади, уверенными, сильными толчками. Мелисса выгнула спину и послушно стянула комбинацию через голову, заставляя руки отца её жениха переместиться на её упругую грудь. Он завязал ей рот своим галстуком, а руки перевязал ремнем за спиной. Когда в такт своим движениям похотливый старик начал шлепать бедную Мелиссу, я отвернулся и оттащил Астрид от окна.

Она была в шоке. Оставив мантию у дверей особняка, мы отправились домой.

–Надеюсь, об этом никто не узнает.

–Разумеется. –Я кивнул. – Доброй ночи, Астрид.

8
{"b":"643904","o":1}