Литмир - Электронная Библиотека

— Новостей нет, Поттер. И хватит меня нервировать, идите домой уже! — а двое следователей просто пробуравили Гарри взглядами, полными усталого раздражения.

Рабочий день закончился почти два часа назад, так что Гарри с чистой совестью исполнил указание начальства. Только отправился не домой, а трансфигурировав аврорскую мантию в ярко-красную ветровку, вышел в магловский Лондон.

Контору мистера Панталетти он разыскал без труда, несмотря на то, что вывеска у нее оказалась размером с носовой платок, не больше. Время было уже довольно позднее, однако, чисто наудачу толкнув обшарпанную дверь, Гарри не встретил сопротивления.

Помещение за дверью тоже было крохотным, до боли напоминая приснопамятный чулан под лестницей. Стол, уставленный конторскими держателями для бумаг, пара стульев да куча сертификатов не пойми о чем в изрядно запыленных рамках — вот и вся роскошь. На месте любого магла Гарри ни за что не стал бы говорить о своих деньгах в такой нищенской обстановке.

Сам хозяин тоже не добавлял заведению респектабельности — маленький, неряшливый, всклокоченный, до смешного похожий на комедийного итальянского сапожника. Почему именно сапожника — Гарри не знал, но уж точно не на специалиста по финансам.

— Доброго! Добрейшего! Денечка! Уважаемый сэр! Счастлив! Буду! Оказаться вам! Полезным! — мистер Панталетти выскочил из-за стола и бросился пожимать посетителю руку. Выглядело так, будто живой человек к нему забрел впервые за пару-тройку лет, и финансовый консультант просто не в силах сдержать свой восторг по этому поводу.

Он тряс руку Гарри, преданно заглядывая в лицо, и в этом была его ошибка. Если бы он продолжал просто скакать вокруг, то Гарри не успел бы разглядеть цепкий прищур и явное узнавание во взгляде. Панталетти знал Того-Самого-Гарри-Поттера и был совершенно не рад встрече. Так что Гарри в свою очередь крепко сжал его руку и, дождавшись просвета в изъявлениях радости от встречи, коротко скомандовал:

— Палочку на стол, медленно.

— Я не понимаю, о чем вы, уважаемый сэр? — растерянность на лице мистера Панталетти выглядела весьма натурально, но Гарри уже сделал все необходимые выводы.

— Будем разговаривать здесь, или аппарировать вас в Аврорат?

— Ох. Ну что же вы сразу не сказали, что зашли по ТАКОМУ делу! Ну я же не могу знать в лицо каждого аврора! Хотя… Мерлин величайший, да ведь это же вы! Сам Гарри Поттер, вставший в ряды мракоборцев! Ох! Мистер Поттер, позвольте автограф для внучки, будьте милостивы! Она же меня просто проклянет, если узнает, что я пожал руку самого Гарри Поттера и не…

— Позволяю! — прервал Гарри этот новый словесный залп. — Как только мы с вами поговорим о том, что меня интересует, так сразу и распишусь, где надо будет.

Намек на протокол задержания вышел прозрачнее некуда, и Панталетти наконец-то сдался. Сел за стол, демонстративно выложил на его край волшебную палочку, безуспешно пригладил взъерошенные жиденькие волосы и чопорно сказал:

— Я вас слушаю, господин аврор. Что от меня требуется?

— Честно отвечать на вопросы.

— Разве мне пришло бы в голову обманывать аврора при исполнении? Тем более самого Га…

— Отлично. Расскажите о вашей деятельности у маглов, мистер Панталетти.

— О, ничего серьезного и тем более! — финансовый консультант снова принялся перемежать свою речь восклицательными знаками в самых неожиданных местах: — ТЕМ БОЛЕЕ! Ничего противозаконного! Только маленькая помощь! Я угощаю посетителя чаем! Выслушиваю его проблемы и назначаю следующую встречу, чтобы дать ответ! У меня некоторый, о! Совсем небольшой! Талант к прорицаниям, видите ли. Я смотрю в чашку, оставленную клиентом! Вы же знаете, мистер Поттер, что область прорицания во многом определяется тем, о чем вы думаете, выпивая чай? Клиент думает о своих финансовых проблемах, а я потом смотрю на чаинки и на основании того, что в них вижу, даю ему несколько рекомендаций. Ничего противозаконного! Ничего нарушающего Статут, уверяю вас!

— Я вам верю, мистер Панталетти. А какие у вас дела с волшебниками?

— Совсем никаких, только семейные! Друзья, родственники, но не бизнес, понимаете? Увы, я был недостаточно успешен в учебе, чтобы попасть в Министерство, и недостаточно одарен магически, чтобы пробить себе дорогу каким-либо мастерством, увы, увы!

— Совсем никаких? — дружелюбно переспросил Гарри.

— Совсем! Совершено! Абсолютно! — проскандировал Панталетти и уставился на него с преданным обожанием домового эльфа.

— Хорошо. Наверное, кто-то просто использовал ваш фирменный знак, да? — все так же дружелюбно предположил Гарри и предъявил собеседнику найденный Малфоем кошелек.

Этому кошельку Панталетти обрадовался еще меньше, чем аврору Поттеру. Но выразилось это только в еще ярче засиявшей улыбке.

— О, это сувенир! Просто милый сувенир, который я дарю некоторым клиентам! Милый сувенир, символизирующий богатство!

- Кажется, нам все-таки надо отправляться в Аврорат. Допрос под веритасерумом…

— За что? — Панталетти заломил руки, а глаза у него стали даже больше, чем у домовика. — Вы так и не сказали, в чем меня подозреваете! Я честный человек! Вы не имеете права!

— Я? — мягко спросил Гарри. — Не имею права? А знаете, да, пожалуй, не имею. Как вы думаете, мистер Панталетти, меня это остановит?

И улыбнулся. Эту ангельскую улыбочку он тоже спер у Малфоя и хотя не достиг в ней особых успехов, но вот на преступников она почему-то производила совершенно убойное воздействие. Панталетти мигом подобрался и опустил руку под стол.

— Не советую, — сказа Гарри. — Я все еще не предъявлял вам никаких обвинений, вы заметили? А вот нападение на аврора — это уже статья. Может, все-таки попробуем договориться? Без угроз, но и без вашего кривлянья.

Пару секунд Панталетти глядел на него оценивающе, потом откинулся на спинку стула и как-то разом преобразился из комедийного сапожника в престарелого бандита, по которому Азкабан плачет.

— А вы ведь тоже не хотите, чтобы я попал в Аврорат, не так ли, мистер Поттер? Тогда все-таки объясните, что вам от меня надо?

Теперь от собеседника неприкрыто веяло опасностью, но все равно в таком амплуа он нравился Гарри куда больше.

— Я просто хочу знать, что вам известно об этом кошельке.

— Чем он вызвал ваш интерес?

— Один человек нашел его в своих вещах, — сказал Гарри, осторожно подбирая слова. — Он уверен, что это значит нечто важное, но странным образом забыл, что именно. Я хочу помочь ему вспомнить.

— Вот это уже ближе к делу, не так ли? — Панталетти еще пару секунд буравил Гарри взглядом, а потом мгновенно расплылся в прежней жизнерадостной улыбке. — Это сувенир, мистер Поттер, символический подарок для клиентов! Маленький комплимент от заведения, если вы понимаете, о чем я. Предъявитель этой безделушки имеет право принять участие в нашей лотерее, испытать судьбу, так сказать! Хотите попробовать?

— Судьбу? — скривился Гарри. — И результат зависит только от удачи?

— Разумеется! — Панталетти закивал с таким энтузиазмом, что поверить в его искренность смог бы разве что Хагрид. — Только удача и ничего иного!

Жестом фокусника он выудил из-под стола другой кошель — с тем же знаком «богатство» у горловины, только размером заметно больше — и буквально пихнул его Гарри в руки.

— Прошу вас! Уколите палец и опустите руку в кошель. Возможно, увы, я не могу гарантировать! Это же лотерея! Но возможно! Вы вытащите золотую табличку с суммой вашего выигрыша. Прошу вас, попробуйте!

Целый хор Драко Малфоев в голове у Гарри прямо-таки бился в истерике, выкрикивая, что совать свою кровь в неизвестный артефакт, да еще предложенный в таком подозрительном месте — это чистое самоубийство по-гриффиндурски. Но на то Гарри и Герой, чтобы игнорировать подобные мелочи, верно? Наскоро махнув над предложенным кошелём палочкой и убедившись, что очевидных враждебных чар на нем нет, Гарри полоснул по пальцу коротким Секо и запустил руку вовнутрь. Тут же взвыл в голос от зверской боли и выдернул руку обратно. Зажатая во второй руке палочка в этот момент уже была направлена на Панталетти. Лицо последнего выражало самое искреннее сочувствие.

16
{"b":"643903","o":1}