В тот же день Том сводил в ещё одно место. Странное, неприятное, но увидев его, мне сразу захотелось исследовать и проникнуть в его тайны. Оно располагалось где-то на севере Шотландии, и было холодно. Казалось, сюда лето и не заглядывало. Непривычные груды камней, уцелевшие башни, пустые бойницы говорили о печальной участи замка весьма убедительно. Но мне не верилось. Я была уверена в фальшивом, насквозь пропитанном ложью образе.
— Этот замок решил пошутить над нами! — воскликнула я.
Мой вскрик спас меня от гибели, потому что Том погрузился в свои мысли и не осознавал ничего вокруг. Я успела взглянуть на… хм, мужа, который обернулся на мой голос, и провалилась в расщелину, которую я не заметила на своём пути.
Летела непривычно долго. Ударившись о каменный пол, в глазах потемнело, и я потеряла сознание.
========== Глава 21. Тётушка из Бразилии и другие гости ==========
Первое, что я почувствовала, это жуткая головная боль. Резь в глазах говорила о ярком источнике света. Не в силах сдержать тошноту, я выкашляла рвоту. Затем я ощутила крепкие мужские объятия, которые поддерживали меня в вертикальном положении.
— Ты кто?
— Мгм, твой муж. Ты потеряла память?
— Ты меня как зовёшь? Не Моллипусенька?
— Нет, просто Молли…
— Шучу, Том… Я всё помню. Кажется. Как ты здесь оказался?
— Как мы здесь оказались? Я думал, что буду искать это место два месяца, а ты справилась за полчаса.
— Мне дерьмово, Том, — сказала я, тяжело дыша и повисая у него на руках тяжёлой тушей.
— Сейчас мы уйдем отсюда, только держись и не теряй сознание.
К счастью, в обморок больше не ускользала. Том переместил нас домой, прямо в спальню.
— Ты так точно аппарировал, — хихикнула я. — Молодец.
Том хмурым взглядом окинул мой облик и заставил лечь. Снял с меня одежду и вынудил отдыхать, хотя солнце было ещё высоко.
Спала я урывками. Ночь, утро, день. Незримое присутствие рядом. Утром — Том. Северус притащил зелья после обеда и сменил его. Дети, тихо переговариваясь, забегали ненадолго, но часто. Фанни помогала с процедурами. К вечеру я проснулась, и сознание уже держалось на месте.
— Мне скучно, — проворчала я.
— Читать пока нельзя.
— Тогда поговорим. Что это за место, в которое ты меня привёл?
— Замок Слизерина. Откуда я знаю? Призрак деда в доме Гонтов сообщил, что он будет принадлежать мне, если пройду испытание для определения степени наследственности Когда мы навестили его вместе с тобой, дед сдался и сообщил место его расположения. И… — Том хитро улыбнулся. — Он теперь наш.
— Замок? Зачем нам замок? Мне и здесь хорошо.
— Ты даже не хочешь знать, как его открыл?
Любопытство сгубило кошку, это известно всем.
— Как? Кровью вампира, взятой в полнолуние?
— Если вампир — это ты, то да, именно благодаря крови, взятой у нас обоих, замок открыл свои владения.
— Можешь в нём жить сам, когда поссоримся, и я не пущу тебя в тёплую постель.
— Вот ещё! — возмутился Том. — Почему мы должны ссориться?
— Насколько я знаю, женщина из ничего может настоящий скандал. Поэтому готовься. Почему ты мне ничего не сказал заранее?
— Т-ш-ш-ш. Тихо, разбудишь всех.
— Я тебя сейчас укушу, — прорычала я, вырываясь из захвата рук Тома.
Муж не нашёл лучшего аргумента, как поцеловать. Не знаю, можно ли больным на голову заниматься любовью, но злость сменилась желанием и отсутствием тревоги. Я расслабилась и получала удовольствие, пока муж старался ради супружеского здоровья и благополучия.
— Хулиганка, — пробормотал Том, когда улёгся рядом. Его рука по-свойски легла на бедро, запрещая вставать.
Обратив внимание, что голова болит немного меньше, я заснула. Снова. Сон на этот раз продлился несколько часов, не прерываясь.
Проснулась я на рассвете. Том ещё спал, и мне было забавно наблюдать за ним спящим. Помня, что люди просыпаются, когда на них смотрят, я завозилась на постели и потихоньку выбралась на кухню. Сварила кофе и села за стол. И подпрыгнула, потому что внезапно появилась Фанни с чашкой в руке.
— Хозяйке крепкий кофе пить нельзя, — забрала мою порцию и поставила ромашковый чай.
— Хоть какой-нибудь, — проворчала я, — с молоком, мороженым, сиропом, коньяком, но кофе.
— Нельзя! — грозно ответила эльфийка.
Почему все такие вредные? Не успела допить травяную бурду, как появился Том.
— Быстро в постель, — прошипел он.
— Иду.
Муж подтолкнул к выходу, и я ушла.
Вот такие каникулы у меня были. Отовсюду гнали, питание было лёгким, говорить со мной сиделки не собирались. Пять дней я отдыхала и провела в постели без дела, и ещё неделю, как восстанавливала силы. Дети обходились без моих подтираний в носу и, как настоящие молодцы, справлялись сами. Я только командовала, как адмирал. Время пошло веселее, когда я взялась за привычную мне работу, и чуть не забыла о дне рождения Гарри. Я практически выздоровела к празднику.
Тридцать первого июля чары защиты звенели каждые пять минут. Прибывали совы с поздравлениями для Гарри, пришли в гости Малфои и Лавгуды. Подарков было для Гарри не менее тридцати штук только от родных. Гарри сиял от счастья. Он верил, что всё хорошо и так будет всегда. В этой жизни не существовало никаких чуланов, никаких побоев и унижений. Наоборот, отменная еда, приготовленная эльфами, постоянные пребывание на свежем воздухе, купание в озере, гонки на метлах давали о себе знать румянцем на щеках, крепким телосложением и нормальным ростом. Дети играли, как вдруг зазвенели чары защиты особо гулко, давая знать, что возле дома разгуливает чужак — в дом желал попасть Артур Уизли. Мой незадачливый первый муж.
Зная о его гадости исподтишка, я перестраховалась, прихватив когда-то купленные кинжалы. Возникла из пустоты. Артур заорал:
— Ничего себе! Молли! Ты не уехала.
— Куда и зачем я должна уехать? — сквозь зубы спросила я.
— В свадебное путешествие, — ответил Артур.
— То есть в газетах уже напечатали дату, — вслух я сказала. — Тогда у меня встречный вопрос. Что ты тут делаешь?
— Детей увидеть, — быстро ответил Артур, — посмотреть, как у вас дела. Помочь деньгами.
— Спасибо, не нуждаюсь, — холодно ответила я.
— Ну, в дом пустишь?
— Нет!
— Ты на меня до сих пор злишься? Я же хотел как лучше.
— Меня ты не спрашивал. Ты делал всё по-своему. Более того, ты не участвовал в воспитании детей, и прятался от них в сарае. Что от тебя ждать? Что бы ты на мне испытал новое зелье?
Артур побледнел. Как же! Разоблачили неудачника.
— Может, пустишь? — попытался он снова.
— Уходите, мистер Уизли. Мои дети к вам не имеют никакого отношения, кроме факта рождения.
— Какие милые дети! Как они бранятся… Неужели любовь до гроба закончилась?
В двадцати футах от меня появилась весьма колоритная рыжеволосая дама в белом брючном костюме с тростью в руке. Она радостно оскалилась вместо приветствия, предназначенного Артуру, который моментально скис. Ко мне женщина потянулась с искренней теплотой. Обменявшись поцелуями, я сразу почувствовала к ней необъяснимую симпатию.
— Молли, узнала свою тётушку Мюриэль? Как ты изменилась! Впрочем, я тоже. Бразилия лишилась своей привлекательности, когда я узнала о твоей новой привязанности. Признаться в том, что я глубоко удивлена, значит, ничего не сказать. Кстати, какое зелье испытывал на тебе Артур? Амортенцию? Иначе ты вряд ли вышла бы за такого хилого мужичонка, как Артур Уизли.
— Модифицированную смесь возбуждающего и зелья зачатия, — злорадно ответила я. При этих словах Артур побелел, а тётушка, будто не заметила моего убийственного взгляда, продолжала говорить:
— Надеюсь, твой избранник лучше Уизли, иначе я не переживу, если дети окажутся светлыми и слабыми магически.
— Какие дети? — возмущённо сказала я. — Ни за что! Хватит детей!
— Гордон появился? — будто глухая, спросила тётушка. — Мне нужно обговорить моё завещание.