Литмир - Электронная Библиотека

- Тогда я знаю, что вам предложить! – воскликнул Фортеськю.

Через минуту Луна получила обычный фруктовый лед на палочке. Она одобрительно хмыкнула и принялась его грызть.

- Я ничего не знаю о философии мороженого, - признался Гар-ри. – Можно найти про это книжку?

- Скорее вам бы пришлось целый год пробовать мое мороженое, - ответил хозяин кафе, - тогда бы вы составили свое мнение, и истина открылась бы вам, мистер Поттер.

- Понимаю, - вздохнул дракон, - только где же взять столько времени, чтобы в течение целого года каждый день приходить сюда?

Мистер Фортескью пожал плечами.

- Другого выхода нет.

У Гар-ри загорелись глаза. Ему понравилась эта задачка. Не ожидавший у себя обнаружить страсть к мороженому мясоедный дракон собирался испортить себе желудок… Он теперь знает, что будет делать, когда закончит Хогвартс!

Наконец Гар-ри оторвался от открывающихся перспектив и вознамерился совершить все покупки до того, как закроются все лавочки. Организовавшись, Гар-ри поспешил. Буквально за полчаса он оббегал аптеку, книжную лавку, всяких мелочей, и купил новый телескоп и два новых котла. Только в магазине мантий мадам Малкин пришлось подождать, чтобы оплатить покупки, потому что Гар-ри, как всегда, заказал мантии с витрины, самые лучшие, но стояла очередь – все торопились приодеться к школе.

Встретившись с друзьями вновь, Гар-ри зашагал в сторону «Дырявого котла».

- Меня ждет семья, - с улыбкой произнес он.

- Ты же полдня с нами, - обеспокоилась Гермиона, - может, отпустишь их?

- Мы договорились встретиться в шесть часов вечера, - извиняющимся тоном ответил Гар-ри, - так что мы ничего не потеряли.

Гим, Сал и Нор-ри показались возле бара, а возле Поттера сразу образовалась толпа провожающих. Гим забрал безразмерную сумку Гар-ри и рассеяно чмокнул того в лоб. Гар-ри только скривился, но был рад неожиданной ласке воспитателя.

- Гарри, пока! – крикнула Гермиона, а за ней Драко и остальные. На улице стало шумно, стали оборачиваться прохожие, и насторожились авроры в алых мантиях. Увидев стражей порядка, компания быстро рассеялась, но все равно, тут и там волшебники, поддерживающие позицию Гар-ри Поттера, махали ему в качестве прощания.

- Это твои вассалы? – спросил Сал-ри.

- Не только, - с гордостью ответил Гар-ри, - это мои друзья.

***

Первое сентября. Церемония Распределения. Первоклашки, промокшие и замерзшие, с робостью зашли в Большой зал, где их встречали школьники и учителя. Девочки и мальчики с восхищением уставились на красивейшего мужчину, сидевшего во главе стола. Вьющиеся каштановые волосы, синие глаза, тонко очерченный нос и яркие алые губы. Он взглянул на них, сделал взмах рукой в их сторону, и ребята мигом были высушены и согреты.

- Вот это колдовство! – восторженно сказал один из них, закутанный в Хагридову шубу. – Я в озеро упал, неприятно однако. Неприятней было заболеть в начале года. Тут так классно!

Мальчик оглядывался, восторженный, и поглядывал на Министра магии, ибо красавец-мужчина был именно им. На него зашикали, прерывая монолог.

Шляпа спела новую песню, и началась Церемония Распределения. Восемь человек было распределено на Хаффлпаф, Одиннадцать на Райвенкло, десять на Гриффиндор, и четырнадцать на Слизерин. Снейп скривился то ли от радости, то ли от озабоченности. К счастью, обязанности директора с него сняли, и он мог спокойно заниматься своими змейками.

Дети были голодны и требовали к себе особой заботы, но Министр Магии все-таки привлек к себе внимание.

- Дорогие друзья! – сказал он. – Я не займу много времени. Хочу только сказать, что в этом году для учебы будут созданы особые условия, и я не буду требовать слишком многого от вас. Директор Дамблдор, - имя Риддл сказал весьма уничижающим тоном, от чего Альбус, сидевший в директорском кресле, сгорбился, - восстановлен в своих правах, поэтому по управленческим вопросам можете к нему обращаться. Если же у вас проблемы с учебой, домом, или же вам требуется особое внимание, обращайтесь к своим деканам. Они обязательно вам помогут. Учитесь и совершенствуйтесь на благо Магической Британии, - с этими словами Министр кивнул публике и сел.

Хогвартские школьники захлопали, а отдельно взятые райвенкловцы зашептались. Погруженные большинство времени в книги или в себя, они только сейчас заметили, что возле Министра магии за учительским столом сидел их сокурсник Гар-ри Поттер.

- Краткость – сестра таланта, - шепнул он Тому.

- Я мог бы произносить речь до утра, - ответил Риддл, - и твои школьники бы умерли от голода.

- Наоборот, спасибо, - прошептал Гар-ри, - ты очень внимательный. Обсушил и согрел ребят. Первоклашки тебе очень благодарны. Вон как на тебя смотрят. А мальчик, который пребывал в Хагридовой шубе, таращится просто неприлично долго.

Риддл только хмыкнул и взялся за свой бифштекс, появившийся на тарелке.

- На меня всегда смотрят, - медленно ответил он спустя минуту, - потому что я знаю себе цену.

Гар-ри только хлопнул суженого по руке, и принялся за ужин. Он и сам не заметил, как проголодался.

Комментарий к Глава 35. Короткое лето

Автор будет рад комментариям.

========== Глава 36. Начало осени ==========

- Кажется, я поселился за учительским столом, - пожаловался Гар-ри Сириусу Блэку.

Си-ри, гонявший спаржу по тарелке, ответил, охотно отрываясь поболтать с крестником:

- Привыкай. Участь драконов – пленять и властвовать, - и улыбнулся яркой белозубой улыбкой прямо в Большой зал.

- Мне еще нужно в теплицы отправиться, - заглатывая кусочек мяса, сказал Гар-ри. – У меня эксперимент, с которым я занимаюсь с Невиллом. Это должно быть прорывом в Зельеварениии. Мы берем за основу Антиликантропное зелье и подбираем некоторые травы, помогающие закрепить эффект зелья на два-три дня дольше. Наша цель – три-четыре месяца, при этом используя недорогие ингредиенты, чтобы удешевить стоимость зелья. Тогда оборотни…

Сириус охотно бы послушал, как могла бы решиться проблема Ремуса, но тут раздался голос директора Дамблдора:

- Дорогие друзья, смотрите на впечатляющее зрелище. Кубок огня!

Школьники захлопали, недоуменно разглядывая старинный артефакт. Ничем не примечательный, совершенно обычный. Немного покореженный. Альбус коснулся волшебной палочкой Кубка, и дети ахнули. Кубок немедленно озарился ярким светом и заполыхал что есть силы. Его волшебная мощь проявилась так ярко, что достигла потолка, и достигла умеренного уровня спустя лишь некоторое время.

- Свои имена могут бросать ученики, достигшие семнадцати лет. Никто, слышите! – никто другой не сможет преодолеть возрастной барьер. Об этом позаботились лучшие учителя трех школ.

- Какого черта я оказался в комиссии наблюдателей? – бубнил недовольный Гар-ри. – Мне же только четырнадцать лет.

На Гар-ри с Сириусом фыркнула Помона Спраут.

- Тише, мальчики, - шикнула она на беседующих драконов.

- Бросайте свои имена в Кубок огня, и завтра в это же время мы узнаем имена представителей трех школ на будущем Турнире трех волшебников, - продолжал свою речь Альбус Дамблдор.

- Мне нужно подойти к Гермионе, - шептал Гар-ри дальше, - посоветоваться насчет эксперимента.

- Ты хочешь сказать «к Драко», - усмехнулся Сириус, - эта парочка неразлучна.

- Можно сказать и так, - шептал Гар-ри.

- Они молодцы, - вдруг поддержал крестный, - просчитали варианты совместимости, посоветовались с родителями. Малфои дали добро влить свежую кровь в род, Грейнджеры сломали предрассудки насчет аристократии, и я наблюдаю самую сильную волшебную пару в Хогвартсе.

Между тем ужин закончился, и некоторые смельчаки стали подходить и бросать бумажки со своими именами.

- А ты? – упрекнул Сириуса Гар-ри.

- А я разрушаю устои своей семьи и рода, - усмехнулся Блэк, вставая изо стола.

- И когда ты женишься? – покачал головой Гар-ри.

49
{"b":"643788","o":1}