Литмир - Электронная Библиотека

- Наш Гар-ри жутко популярен, – отметил Сал-ри. – Ты не находишь?

- Друзья – это хорошо, - ответил Гим, протягивая слегка прожаренный бифштекс маленькому дракоше. Тот упорно не хотел становиться человеком и уже целую неделю упрямился.

Гар-ри сам направился к камину. Дракон подсунул бумагу, чтобы расписаться. Посылка была из Министерства Магии. Гар-ри стало любопытно, но открывать не спешил. Важней было позавтракать.

После приема пищи семейка драконов разошлась по своим делам, кидая любопытные взгляды на свертки различных размеров, лежащие на обеденном столе. Какие подарки преподнесли Гар-ри? Но он открывать их прямо сейчас не хотел, почему-то ему это казалось важным. Придется довериться его интуиции.

Когда солнце достигло пика, на полетную площадку аппарировал молодой человек.

- Специальная курьерская доставка! Примите посылку! Вы Гар-ри Поттер? – спросил курьер, даже не сморщившись при взлохмаченных волосах Гар-ри и несолидном виде, так как был сам одет в мантию. – Распишитесь, пожалуйста!

Гар-ри выхватил из текста слова «Верховный дракон» и имя. О! Это Том прислал! Но почему так официально?

- Сопроводительное письмо есть? – с надеждой спросил он.

Курьер покачал головой.

- Не полагается. Это секретная служба. Только два месяца, как возобновила свою работу. Извините, я и так много сказал, - и он аппарировал.

Гар-ри ждал Тома. Ожидание было неприятным ощущением, будто мурашки заставляют бежать, куда глаза глядят. Наконец Том появился, удерживая в руках большой ящичек. Сам он почему-то пах дымом, и его мантия была вся в разводах. Чем он занимался? Что за вид?

- Едва успел, только приготовил. Все самое свежее, - пробормотал он.

- Что именно? Что ты готовил? – полюбопытствовал Гар-ри.

- Драконье лекарство, - не обманывал Том, протягивая ящичек. – Пусть будет. В хозяйстве не помешает.

Гар-ри чмокнул Тома в щеку и жутко покраснел.

- Спасибо, Том. Ты для меня самый лучший подарок.

У Тома стал отсутствующий вид, на его красивом и властном лице это выглядело комично. Гар-ри между тем открыл ящичек и пораженно вздохнул. В нем лежало два десятка пузырьков с золотистым зельем.

- Зелья лежат в три ряда, там шестьдесят штук, - все еще пребывая в шоке, сказал Риддл. – Все свежесваренное.

Феликс Фелицис! Самое лучшее средство для спасения дракона от любой напасти, от любой раны. Самое лучшее лекарство. И отличные подъемные для дракона, чтобы стать на ноги, потому что только драконы не пьянеют от зелья удачи.

- Сал, Гим! Посмотрите только на это! – Гар-ри схватил ящик и побежал показывать своим воспитателям подарок Тома.

В столовой стоял жуткий беспорядок. Сал избавлялся от оберточной бумаги и собирал конверты с поздравлениями, а Гим-ри брал очередной пузырек с золотистым зельем и клал в специальные гнезда ящичка. Рядом ныл Нор-ри и пыхтел. Он хотел попробовать золотые витамины.

- Подожди! – рыкнул Гим-ри на него.

Гар-ри остолбенел. Сколько же здесь зелья? Оно же жутко дорогое!

- Штук сто пятьдесят-двести. На год хватит, - сказал Сал-ри. Он вытер вспотевший лоб. Жарко. – А давайте выпьем за здоровье Гар-ри!

Том щелкнул пальцем. Появились бутылка и бокалы. Драконы хлебнули от души и даже не поморщились. Они все были слишком потрясены, разве что Риддл по другой причине.

- Старое Огденское, - сказал опытный Сал, - лет сорок ему.

- Сорок пять, - произнес Том. Он уже пришел в себя, и его лицо приняло обычное властное выражение, - Гар-ри, иди сюда.

Гар-ри подошел, не понимая его намерений. Том его крепко-крепко обнял, так что юный дракон уткнулся носом в грудь мужчины и вдохнул крепкий мужской запах после жаркого трудового дня, и сказал, чтобы все услышали:

- Не смей попадать в переделки и не смей умирать, потому что даже сотня пузырьков Зелья Удачи не спасет, если ты не ценишь свою жизнь.

========== Глава 17. Письмо ==========

Монт-ри бежал. Бежал с окровавленным, раненым в грудь подростком на руках. Это не могло с ним случится! Только три дня назад было произнесено пророчество, и Монт-ри не успел сообщить о столь радостном событии своим близким и тем, с кем он провел свое детство. Он теперь должен бежать не потому, что торопился поздравить Гар-ри с днем рождения, а потому что его суженый нуждался в срочном лечении. Аппарация могла погубить его дорогого друга. А ведь так хорошо день начинался! Его Дэн-ри сам к нему пришел. Они все утро болтали о пустяках. Как известно, счастливые время не замечают, вот они чуть не опоздали на вечеринку к Гар-ри. Но Монт-ри и не вздумал торопиться, ему хотелось показать эдельвейсы на скале, которую он облюбовал в качестве местечка для драконьей посадки. Черт возьми! Откуда мог взяться здесь охотник за драконами? Браконьеры в одиночку не ходят и не стреляют маггловским оружием.

Дэн-ри пробормотал: «Сейчас начнется…»

- Потерпи, мой хороший, - ответил Монт-ри, - еще немножко осталось.

Дэн-ри мог бы регенерировать быстрее, но тогда пуля осталась бы в его теле. Нужно было ее достать, а для этого ему бы помог Сал-ри. Поэтому Монт-ри и бежал быстрее, чтоб регенерация не помешала бы лечению.

Наконец-то дом! Монт-ри ворвался в пещеру, промчался через драконьи комнаты, и вбежал в гостиную. Все присутствующие сразу встали, увидев всклокоченного Монт-ри и окровавленного юношу у него на руках.

- Дядя Сал, вы мне нужны, чтобы достать пулю, иначе регенерация… - сказал молодой дракон.

- Да-да, конечно, - с готовностью ответил Сал-ри и, бережно приняв ношу из рук, уложил на диван. Затем он вышел из комнаты за подходящими инструментами.

- Гим, я думаю, этому юному дракону нужен один пузырек зелья удачи, - произнес Том Риддл, - Ты не против, Гар-ри?

- Нет, конечно, я не возражаю, - ответил Поттер, настороженно наблюдая за происходящим.

Один пузырек был влит в горло молодого дракона, и тот задышал спокойней. Тут подоспел Сал-ри с ножиком размером не больше карандаша.

- Будет больно, молодой человек, - сказал воспитатель Гар-ри.

- Я готов, - захрипел дракон.

И вправду, он не издал ни единого звука, только морщился, пока Сал-ри аккуратно делал разрез на месте раны и пинцетом доставал пулю.

- О, вот она! – с улыбкой ответил Сал-ри, показывая сплющенный кусочек металла. – Сразу нашлась!

- Удача на стороне дракона, - проговорил Том Риддл. Он по-новому посмотрел на старшего воспитателя Гар-ри. Весьма впечатляющие достоинства тех, кто находится рядом!

Гар-ри облегченно вздохнул. Казалось, он не дышал, пока длилась операция.

- Сейчас я тебе дам зелье от боли и кровопотери, чтобы быстрее восстановиться. Лежи, - приказал Сал-ри. Юноша охотно подчинился.

- Теперь расскажи, что случилось, и кто это такой, - потребовал ответа дядя, вернувшийся с двумя пузырьками - обезболивающим и кровевосстанавливающим.

Монт-ри засиял, особенно после того, как Дэн-ри принял лекарство.

- Три дня назад было произнесено пророчество относительно нас двоих. Моего суженого зовут Дэн-ри. Я был настолько ослеплен, что мы попались на прицел одного браконьера. К счастью, мы разделались с ним, - с гордостью ответил Монт-ри.

- Идиот, - прошептал Том, которого услышал только Гар-ри, сидевший рядышком, - глупый, влюбленный идиот. Их всегда бывает не меньше двоих!

Том не заметил, как обнял Гар-ри, что у того чуть не захрустели ребра. У Монт-ри чуть не полезли глаза на лоб. Верховный дракон у них дома! Впрочем, чему тут удивляться, он прекрасно помнил пророчество о Гар-ри с Томом Риддлом, но тому факту, что Верховный дракон может запросто явиться в гости на ежедневный пятичасовой чай, он явно не был готов. А Гар-ри был только рад неожиданной ласке. Сам Том только разъярился, увидев недоуменный взгляд племянника Сал-ри. Он здесь не на птичьих правах, у него есть суженый, пусть еще и очень юный. Тем раньше и сильнее Гар-ри привяжется к нему и не будет смотреть на других драконов. Что только бродит в голове у молодежи!

23
{"b":"643788","o":1}