Пришлось Гар-ри признаться. Сал-ри застонал.
- Хорошо, но что ты там делал? Что?
- Мы летали, - признался Гар-ри. Тот полет среди звезд навсегда запомнился в памяти под его веками. – И я видел звезды, - тихо добавил он.
- О! Он что?! Затеял брачные игры?! – возмутился Сал-ри.
- Какие брачные игры, опомнись, Сал, - примиряюще похлопал Гим-ри партнера по плечу.
- Что такое брачные игры? – спросил Гар-ри.
- Гим, когда мы познакомились? Ты не помнишь? Я вот помню! Мне было пять лет, когда ты только родился. Когда мы вместе полетели? Мне было двадцать пять, а тебе двадцать! А этот…
- Верховный дракон, - подсказал Гим-ри.
Сал-ри запнулся на полуслове.
- Он не мог подождать? Гар-ри только одиннадцать!
- Через пару месяцев будет двенадцать, - добавил Гар-ри.
- Они никуда не торопятся, - добавил Гим-ри. – Это был способ отвлечь Том-ри от больших неприятностей. Например, от безумия…
- Том-ри – взрослый дракон, - кипятился Сал-ри, - он мог подождать и еще, когда Гар-ри станет достаточно зрелым.
- Он не просто ждал, - говорил Гим-ри, - он злился, тосковал и не понимал, почему у него на сердце пустота. Он же не помнил и не видел своего дракона, в отличие от нас с тобой и в отличие от любых других драконов, которые не разлучаются со своей второй половинкой ни на один день. Когда произносится пророчество, нить связывает их. А Тому не доступна была эта связь много лет.
- Я соскучился, - невпопад сказал Гар-ри. – Мне тоже было плохо и больно без него.
- Вот видишь! – торжествующе сказал Гим-ри. – Я же говорил.
- Хорошо же ты знаешь Верховного дракона, - успокаиваясь, произнес Сал-ри.
- Нет, зато я знаю нашего любопытного Гар-ри!
На том разговор и был закончен. Но наказание Гар-ри за самовольную отлучку из Хогвартса никто не отменил. Он не имел права выходить из дома целые каникулы. Гар-ри только вздыхал, выглядывая в окно, в то время, когда Нор-ри играл на свежем воздухе вместе с одним из воспитателей. Гар-ри глубже закапывался в книги, когда Сал-ри приносил новую стопку со злорадной ухмылкой и со словами: «Том прислал Гар-ри, чтобы подрастающий мальчишка развлекался, как положено мальчишкам». Книги, как на подбор, были интересными. Видимо, их действительно передавал Риддл. Это были и научные трактаты, но не скучные, книги о путешествиях, которые Гар-ри особенно увлеченно читал, диалоги каких-то аристократов XIV века, а последние три книги были маггловскими, что вообще было удивительно.
- Похоже, Том всесторонне развит, - сказал Сал-ри, выгружая книги на стол, - эти вообще какие-то новые.
Гарр-ри прикипел взглядом к обложке верхней книги. На картинке был нарисован дракон. Он перевернул первую страницу.
- Эти книги я прочитаю последними, - заявил он, - и заберу в Хогвартс.
- Почему? – заинтересовался Сал-ри.
- Потому что Том купил их для меня, - спокойно ответил Гар-ри и впился глазами в очередной трактат.
Воспитатель хмыкнул.
- Вот как, - пробормотал он. – Похоже, Том нашел ключик к душе нашего мальчика. Это радует.
***
Том впервые в жизни сделал подарок для своего суженого, покупая книги о драконах. Это придало смысл его существованию, будто жизнь ради будущего супруга казалась самой правильной и самой себе разумеющейся. Сама его душа наполнилась спокойствием и уверенностью в том, что все будет хорошо, несмотря на происки Дамблдора, когда он нарушил великое равновесие политических сил в стране. В конце концов, Том Риддл был Верховным драконом, а не каким-нибудь фестралом, невидимым для глупцов и невежд.
========== Глава 14. Предупреждение ==========
Гар-ри вернулся в Хогвартс и погрузился в школьную суету и будни. Декан Флитвик мягко пожурил его и приказал больше не сбегать. Снял пятьдесят баллов и выразил надежду, что за неделю Поттер вернет утраченное. Пришлось Гар-ри поднапрячься с уроками и показать наивысший балл по всем предметам. Так нелюбимая им волшебная палочка заняла приоритетное место в обучении, когда ее нужно было применять. Гар-ри даже стал советоваться с Гермионой, чтобы тренировать движения. Терри и Джереми после каникул вдруг заинтересовались боевой магией, и Гарри застал их на дуэльных позициях в пустующем разгромленном классе. Дракон хмыкнул, когда увидел их, и предложил себя в качестве противника. Ему был интересен такой опыт. Так что они втроем отрабатывали связки заклинаний друг против друга. На уроке Трансфигурации Поттер особенно старался махать палочкой и произносить заклинания. Профессор Макгонагалл одобрительно поглядывала на него и начислила десять баллов. К счастью, Луна тоже не отставала от ровесников и принесла факультету пятнадцать баллов за урок. Это было огромным достижением, и она, сияющая, написала письмо отцу.
В субботу утром, когда большинство школьников предавалось сну и пропускало первый прием пищи, Гар-ри сидел в Большом зале. Он прекрасно выспался, и теперь завтракал. Гермиона сидела рядом и читала легкую в ее понимании литературу. Наступило время почты, и множество сов принесли новости из внешнего мира. Честно говоря, Гар-ри не ждал так быстро чего-то новенького из дома, поэтому весьма удивился, когда огромный филин спустился возле его места. К лапам пернатого монстра был привязан большой сверток. Гар-ри заинтересовался содержимым, и, отвязав сверток, распаковал его. В нем оказались книги, в основном учебного характера.
- «Расширенная Трансфигурация», «Теория чар», «Возникновение Заклинаний».. Здорово, Гар-ри! Ты будешь получать еще больше оценок. Это твои воспитатели прислали? – полюбопытствовала Гермиона.
- Нет, не думаю, - ответил обрадованный Гар-ри, - скорее Том. Мой лучший друг.
- А мы – друзья? – спросила Гермиона.
- Да, - ответил Гар-ри.
- Тогда ты просто обязан дать почитать эти книги! – беспрекословно заявила девочка. – Это прекрасная возможность лучше подготовиться к экзаменам.
- Хорошо, придем в гостиную Райвенкло и я решу, какую книгу тебе сначала дать.
Среди книг затесалась записка, которую Гар-ри тут же прочел.
«Здравствуй, Гар-ри! – писал Том. – Я решил, что тебе нужно готовиться к экзаменам заранее и подобрал дополнительную литературу. Надеюсь, что ты получишь лучшие оценки во всей школе за первый курс. Том Риддл».
Гар-ри не утруждал себя соблюдением правил, а стать лучшим учеником первого курса предполагали и социальные навыки. Поэтому Гар-ри пришлось прекратить спорить с учителями на уроках, чтобы выяснить истину. Особенно трудно было соблюдать дисциплину на уроках Снейпа, потому что тот дергал Поттера по малейшему поводу, а их словесные баталии уже стали входить в легенду. Чтобы достигнуть наибольшей эффективности в варке зелья, Гар-ри экспериментировал, и часто получалась малопахнущая жижа, которая роняла авторитет Снейпа как учителя, потому что по теории Зельеварения у Поттера было “Выше ожидаемого”. Так что Гар-ри прекратил свою самодеятельность и постарался делать как все. Когда прошел первый урок Зельеварения после каникул, профессор настороженно наблюдал за молчаливым и согласным со всем Поттером. На третьем уроке Снейп не выдержал и спросил:
- Поттер, почему вы молчите? Я спрашиваю весь класс.
- Так спрашивайте всех, - невозмутимо ответил Поттер. – Или я у вас единственный ученик во всем Хогвартсе?
У Снейпа блеснули глаза.
- Нет, конечно. Но вы приятно выделяетесь на фоне толпы неучей, которые когда-либо посещали мои уроки.
Гар-ри склонил голову. Ему было лестно услышать похвалу от профессора.
- Но все-таки привлекайте в дискуссии большее количество учеников. Уроки будут проходить интересней.
Профессор Снейп учел пожелание своего любимчика, и стал спрашивать весь класс. Теперь уроки проходили в виде словесных баталий не только Снейпа и Гар-ри, но всем классом против Снейпа. Неожиданно обнаружилось, что профессор готов был ответить на любой вопрос райвенкловцев и хаффелпафцев, если он был правильно задан. Хаффелпафцы зарылись в учебники, и уже многих из них можно было видеть за приемами пищи в Большом Зале вместе с книжками. Райвенкловцы удивлялись тому, сколько книг читал Гар-ри, потому что каждую субботу ему присылали внушительную стопку книг, которые нужно было прочитать за неделю.