— Берегись… — попытался предупредить Нолдо принц, когда один из обезумевших пауков устремился в их направлении. Нельзя сказать, что Леголас не испытывал абсолютно никакого удовольствия, наблюдая за тем, как Эрестор, угодивший в сеть, пытался выбраться из липкой паутины. И всё же принц пришёл ему на помощь — он разрубил сеть и лишил тёмную тварь ноги; паук скрылся в ближайшем кустарнике, в попытке сохранить свою жалкую жизнь.
Следующая группа пауков затаилась, их сдерживало сияние стали.
— Они не нападут, пока не прибудет подкрепление, — предупредил Леголас, прыгая на ветку того дерева, с которого их атаковали пауки.
Лучник, со смешанным чувством удовлетворения и облегчения, заметил краем глаза, как Эрестор мягко приземлился на соседнюю ветку. Мужчина расположился на несколько уровней ниже, чем Леголас. Принц пустил очередную стрелу в крону дерева, и паук со сдавленным скрежетом рухнул вниз.
— Слева, — рявкнул Нолдо.
Лезвие меча сверкнуло всего в нескольких сантиметрах от плеча принца, с тошнотворным чавкающим звуком вонзившись в глаз паука прежде, чем тот смог сомкнуть острые, как бритвы, челюсти на руке зазевавшегося на секунду лучника.
— Целься в тех, что сверху, а я разберусь с теми, что внизу!
Действуя слаженно, Синда и Нолдо расправились с тварями в считанные минуты; почти двадцать трупов пауков валялись на земле, остальные подыхали, свесившись на паутине с ветвей деревьев. Часть лица Эрестора всё ещё была скрыта липкой паутиной, — она запуталась в длинных густых волосах, — в глазах Нолдо плясали яростные огоньки, а с лезвия его меча, как и с кинжалов Леголаса, стекала чёрная кровь. Казалось, мужчина даже получил удовольствие от этой заварушки. Как будто он чересчур много времени провёл в четырёх стенах…
«Моргот, да кто ты вообще такой, проклятый библиотекарь?!» — кинув на Нолдо удивлённый взгляд, терзался вопросами принц.
— Я соберу стрелы, — сказал Леголас, исчезнув в кроне дерева. В тайне юноша гадал, сколько времени понадобится библиотекарю, чтобы избавиться от паутины в волосах. Это было той ещё задачкой!
Разыскав почти все стрелы, лучник сложил их в колчан, чтобы позже очистить от паучьей крови, и спустился вниз. Эрестор стоял на страже, невозмутимо прислонившись к стволу дерева. Он уже успел очистить меч от крови, но предусмотрительно не убрал его в ножны.
— А что ты желаешь от своего отца? — как ни в чём ни бывало, продолжил щекотливый разговор Эрестор, как будто их и не прерывали вовсе.
Этот вопрос заставил Леголаса задуматься. Юноша размышлял о Трандуиле: о его красоте; о ласках, которым отец обучил его; об играх, в которые они играли; о надежде, что однажды они с отцом поменяются ролями. Принц думал о невидимой грани, разделявшей отца и любовника. Он думал о своём Короле…
— Всё, — без тени сомнения, бросил Эрестору в лицо юноша. Советник внимательно посмотрел на него, но вспыльчивый мальчишка этого не заметил.
— Они все там, — Леголас указал мужчине на поляну, показавшуюся впереди. С неё доносился тошнотворный запах горящей плоти — чуть ранее принц и остальные воины из его отряда развели костёр на поляне, дабы сжечь трупы орков. — Можешь осмотреть всё, что хочешь.
Наблюдая за Эрестором, принц с трудом сдержал раздражённый вздох. Брюнет пробивался сквозь груду трупов орков и их пожитков, сваленных в бесформенную кучу посредине поляны. Грязные одеяла, ржавые мечи, верёвки и обломки кольчуг… В какой-то момент Нолдо присел на корточки и поднял с земли небольшой прямоугольный предмет, обёрнутый в грязную серую ткань.
«Книга!» — догадался Леголас.
— Она на Чёрном Наречии, — мужчина с нескрываемым восторгом изучал свою находку. — Это извращённая форма Валарина*.
— В ней записаны приказы их повелителя, чтобы эти безмозглые тупицы их не забыли? — не проявляя ни малейшего интереса к добыче Эрестора, спросил Леголас. На него радостное заявление Нолдо не произвело ни малейшего впечатления.
Покачав головой, Эрестор указал пальцем на то, что напоминало начало предложения. Нолдо открыл было рот, чтобы что-то сказать, но Леголас тут же разразился гневной тирадой.
— Не смей говорить на этом мерзком наречии в Эрин Гален! — холодно приказал Леголас — наследный принц до мозга костей. — Не смей говорить на нём нигде в нашем королевстве!
— Как я только что собирался сказать, — кинув на принца ледяной взгляд, заметил Эрестор, — эта книга — сборник детских сказок. Судя по тому, что я вижу, они не особо отличаются от тех сказок, которые мы, эльфы, рассказываем нашим детям. Согласно древним преданиям, искажённая злом форма жизни стала именоваться орками. Но когда-то они были эльфами, такими же, как ты или я. Эта книга может послужить доказательством того, что это старинное предание не вымысел. Более того, если я найду аналоги у себя в архиве, то смогу определить, — с большой точностью — когда это искажение произошло впервые, а стало быть и истинного виновника этого злодеяния.
Леголас ошарашенно посмотрел на мужчину, гадая, изъясняется ли этот Нолдо так всегда, или он это делает умышленно, пытаясь ещё больше вывести его из себя.
— Кроме того, это свидетельствует о том, что её владелец был либо юным орком, либо орком, имевшим потомство. По всей видимости, эти создания способны испытывать привязанность к своему потомству, возможно, даже способны любить… Я уже не говорю о самом факте существования письменности в их кланах!.. — Нолдо аккуратно положил свою драгоценную находку в карман, не обращая никакого внимания на Леголаса, которого перекосило от одного только вида того, как бережно тот обращается с этой мерзкой вещью.
— Ну, и в довершение всего сказанного, это были орки с Туманных гор. Они спустились с Высокого перевала. Далеко же они за мной последовали… — Эрестор взглянул на Леголаса и улыбнулся. Вот так просто, как ни в чём ни бывало! — Хотя это мне и так было известно, ещё до того, как мы пришли сюда. На самом деле, я хотел поговорить с тобой.
«Ну, вот мы и добрались до истинной причины этой увеселительной прогулки», — вздохнул Леголас.
— Надеюсь, ты вдоволь наговорился?
— Ну что ты, я только начал, — с усмешкой взглянув на принца, ответил Эрестор. — Видишь ли, есть небольшая проблемка. Твой отец подчиняется мне. Ты подчиняешься своему отцу. Теоретически ты должен подчиняться мне, но на практике — это не так.
Леголас испытующе вздёрнул бровь, но не проронил ни слова.
— Однако, помимо этой проблемы, существуют и куда более серьёзные. И эти проблемы, как ты сам понимаешь, связаны с вашими отношениями. Трандуил взял тебя в свою постель, тем самым поправ все моральные устои, нарушив все обычаи и законы Эльдар. Это огромная проблема сама по себе… Тем не менее, я полагаю, что вы, двое, прекрасно понимаете, к чему эти отношения могут в итоге привести. Также, я полагаю, вы адекватно обсудили, на что каждый из вас вправе рассчитывать в этих… отношениях.
Эрестор тяжело вздохнул и продолжил:
— Отношения имеют свойство заканчиваться. Любые. Ничто в этом мире не вечно, мальчик. Последствия разрыва всегда неизменны — разбитое сердце и опустошённая душа. В вашем же случае разрыв будет не просто болезненным, это будет сродни извержению вулкана, которое сметёт всё на своём пути! Ваш союз — это не просто любовная связь. Он гораздо крепче, потому как слишком многое связывает вас с Трандуилом, помимо постели. И если однажды всё рухнет…
Эрестор так и не закончил свой приговор их отношениям и тихо добавил:
— Во всей этой дикой ситуации меня радует лишь то, что ты в состоянии держать себя в руках и справляться с возложенными на тебя обязанностями, несмотря на гнев и ревность.
— Ты расскажешь другим эльфам о нашем выборе? Я никогда не назову это преступлением! — гордо вздёрнув подбородок, спросил Леголас, вспомнив предупреждение отца о том, что Эрестор будет испытывать их.
— Мне нет никакого дела до других эльфов и их желаний распространять слухи и сплетни, — скривился мужчина. Леголаса ответ и реакция Нолдо вполне удовлетворили. — Единственное, что меня действительно волнует — это Трандуил. Он мой. И я не позволю, чтобы он, поддавшись искушению, разрушил всё из-за какой-то…