Литмир - Электронная Библиотека
A
A

«Чёрт, всё стало намного хуже» — нервно подумал Девид и, отойдя в сторону, закурил. Людей во дворе дома становилось всё больше и больше, если сравнивать со вчерашним днём, то сегодня их в семь раз больше. Люди: и боялись, и возмущались и ликовали одновременно. Среди них нашёлся смелый и волевой человек, который поклялся уничтожить зверей и защитить город от нападений нечисти. Жители Александрии ликовали и поддакивали этому смелому человеку, а сам Девид с глубоким удивлением смотрел на него и молча курил. «Зверей?» — непонимающе подумал Метзон. У Девида было два ответа на этот вопрос: либо на город напала стая окрылённых волков, либо появился ещё один зверь. Юноша огляделся в поисках информационного стенда и, найдя его, пошёл к нему через толпу людей. На стенде висела информация о двух необычных, гибридных зверях. Одним являлся большим волком с крыльями — Девид не сомневался, что это он. Второй зверь был сильно диковинным, он походил и на птицу и на большую кошку, а именно у него было туловище пантеры, голова орла и хвост скорпиона. Его тело полностью покрывали белые птичьи крупные перья и чёрная глянцевая шкура пантеры. Под изображением страшного чудовища виднелось имя «Скарлин».

По жителям города пронёсся слух, что учёные ставили опыты на зверях и скрещивали особи друг с другом. И несколько опасных хищников сбежали из лаборатории или хуже — их отпустили, чтобы они растерзали жителей города.

— Мы убьём чудовищ! И Александрии нечего будет боятся! — воскликнул лидер людей, по виду смелый охотник. — Власти бессильны и теперь защита города и граждан в наших руках! Кто со мной?!

— Я! — закричали люди.

«Меня сейчас стошнит» — про себя сказал Девид и с недовольством посмотрел на человека ставшего лидером и защитником для всех.

Этого мужчину юноша знал, он являлся отчимом Девида — Майкл Хакдос: сильный, смелый, уверенный охотник на диких и разъярённых зверей. Славился тем, что мог голыми руками убить медведя и вырвать клыки из пасти тигра. Но сейчас, отчим Девида перешёл на менее опасную охоту — охоту на женщин. Завоёвывание женщины — это не борьба с медведем и тигром, здесь надо иметь чутьё и ум, а не телесную силу. Не смотря на все эти предрассудки, гора мускул победила здравый рассудок и у Девида появился новый папа.

Родного отца, юноша тоже помнил… кстати, он тоже в толпе. Среди толпы людей Метзон заметил своего отца — Бен-Джея Метзона. Он: брюзга, нытик, непоседа, трус и праведник. Отец юноши с открытым ртом слушал «гору мышц», которые увели у него супругу. Старший Метзон всё время поправлял свои круглые очки, спускающиеся на нос и молча поддакивал лидеру толпы. Только из-за двух этих мужчин, Девид в первый день собрания ушёл домой, он не хотел не видеть их и тем более разговаривать с ними.

В их семье выходило так, что ненависть пасынка с отчимом была взаимной и натянутой. Родной отец пытался сохранить семейный контакт с мальчиком и старался поставить его на правильный путь в жизни, но всё было тщетно. Девид не принимал ни отчима, ни биологического отца — одного считал тупым ублюдком, а второго трусливым слабаком. Только одну маму, он любил и уважал, но с каждым днём, он чувствовал что из-за Хакдоса она отдаляется от сына. Если бы не было этого Хакдоса… если бы он уехал куда-нибудь навсегда… если бы оставил их семью в покое… если бы исчезли отчим и отец, то всё было бы спокойно и комфортно.

— Девид, — раздался чей-то мягкий голос.

Юноша обернулся на голос и увидел Робин Бертли, она выглядела немного напуганной, бледной и усталой. Скорее всего, она не спала всю ночь, ведь столько бед и потрясений свалилось на неё: сестра в коме, нападение зверей-убийц и появление маньяка похищающего девушек. Старшая Бертли, как и все жители города, пришла на собрание.

— Робин, ты тоже здесь. — произнёс Девид.

— Да… Что вообще творится? — начала Робин. — То маньяк появился, который похищает девушек, теперь на город напали огромные хищники, а что будет дальше? Нас уничтожат корабли пришельцев?

— Не думаю, что пришельцы существуют. — скептически отозвался юноша. — А вот маньяк и звери — это естественно.

— Я слышала, что маньяка растерзал один из хищников…

— Поделом ему. — усмехнулся Девид.

— Здесь почти все жители города. — сказала Робин, осмотрев толпу собравшихся людей. — Даже твой отец и отчим здесь.

— Я заметил… Куда же без них. Если что случается, то они в самом центре событий. — с недовольством произнёс Девид и отыскал в толпе своих родных.

Отец Девида Бен-Джей Метзон по-прежнему стоял в толпе людей и слушал могучих лидеров, среди которых был Майкл Хакдос, который считал себя лидером и первопроходцем. Хакдос пылко и убедительно уверял всех, что нужно самим идти в бой и не надеяться на власть и полицию, так как они не смогут защитить народ от нападения хищников.

— Так ни кто не собирался, когда в Александрии объявился маньяк. — заметил Девид Метзон.

— Просто хищники оставляют после себя трупы своих жертв, а это уже доказательства их преступлений. А маньяк… может его и не было. Кто знает? Может девушки сами собой пропали или молча уехали ничего и никому не сказав. Их таинственное, необъяснимое исчезновение проще списать на непойманного маньяка. — объяснила Робин своё понимание о случившемся.

Девид снова посмотрел в толпу людей и его взгляд уловил отца и отчима. Что они замыслили? Юноша тяжело вздохнул и посмотрел на Робин. Девушка одета по-зимнему: в тёплую куртку, в полусапоги со светлым мехом и шапку из под которой вылезали её светлые локоны волос. Она держала руки в карманах куртки и иногда вздрагивала либо от холода, либо от страха.

— Ты в перчатках? — неожиданно спросил Девид у неё.

Робин посмотрела на него и отрицательно покачала головой. Она очень спешила на собрание и забыла захватить с собой перчатки. Девид недовольно посмотрел на неё и увидел, что она о чём-то встревожено думает.

— Тебе звонили из больницы по поводу сестры? — спросил Девид у Робин.

Девушка отрицательно покачала головой и скривила губы в презренной «улыбке».

— Твоих родителей здесь нет? — снова спросил юноша у неё.

Бертли снова отрицательно покачала головой, и призрение сменилось печалью, она произнесла: «Нет».

Родители Робин и Алиссы совсем недавно уехали за границу по делам, уехали в тот день, когда их младшая дочь попала в аварию. Робин в первые дни пыталась до них дозвонится, но ничего не вышло: то линия занята, то помехи, то автоответчик. Оставалось только электронная почта. Старшие Бертли забрасывали дочерей письмами, но сами читали ответные письма, когда появлялось время. Родители думали что у Алиссы и Робин всё хорошо.

Робин не знала как сообщить родителям о том, что их младшая дочь превратилась в изуродованный овощ без признаков пробуждения сознания. Как сказать родителям, что она не уберегла Алиссу от беды. Если родители узнают эту страшную новость, то тут же вернутся в Александрию, а это говорит что они не докончат свои дела, потеряют важных людей, большие деньги, время, нервы и здоровье… Разумеется здоровье родных ценнее любых дел и денег, но нет гарантии в том, что потом это не вспомнится и они не станут говорить: «Если бы не эта авария, мы бы закончили свои дела и заключили контракт с важными людьми…». Робин собиралась сообщить родителям о трагедии, но только тогда, когда они доделают свои дела, может к этому времени Алисса очнётся и будет не так страшно рассказывать им о случившемся.

— Добровольцы! — раздалось в стороне лидеров.

Все кто мог сражаться или считал, что может идти против хищников, пошли вперёд к лидерам, чтобы записаться в добровольцы. В этой толпе случайно затерялся отец Девида. «Он-та куда? Одна беда с ним» — подумал Девид и пошёл через толпу к отцу, чтобы спасти того от неминуемой гибели быть разорванным Волком или другим хищным зверем.

— Пожар! — раздались крики из толпы.

Девид остановился и не дошёл до своего отца.

На окраине города, охваченная огромным столбом огня, полыхала больница для душевно больных людей. К небу поднимался чёрный, смолистый дым и, клубясь, растягивался над зданием. Именно в этой больнице находилась Алисса Бертли…

6
{"b":"643288","o":1}