Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- Ничего – страшного. Это – большая – неудача – профессора – Смита. Он – мечтал – создать – усовершенствованных – людей – а – получил – это. Полагаю – их – следовало – уничтожить – но – профессор – Смит – был – добросердечный – человек. Так – говорил – господин – Тинкер.

- Добросердечный? Да вы с ума сошли! Ставить опыты на людях, а неудачный результат взять и выкинуть на побережье! И вы еще говорите, что их нужно было убить?!

- Прошу – меня – извинить. Я – машина. Я – считаю – что – изобретения – должны – приносить – пользу. Это – закон – науки.

- А вы приносите пользу? – заинтересовалась Дороти. Они вышли из пещеры и начали спускаться с холма. Вопли внизу пораженно стихли.

- Да – я – приношу. Профессор – Тинкер – считает – что – я – удачное – изобретение.

Спустившись с холма, Тик-Ток и Дороти попали под пристальные взгляды собравшихся внизу детей. Неподалеку лежала сброшенная плита. Колесуны молчали, разинув рты, и Дороти решила сама представить свою находку.

- В пещере под плитой я нашла вот этого медного джентльмена. Это мистер Тик-Ток, изобретение фабрики Смита и Тинкера. Он механический человек. Умеет думать, говорить и действовать.

Дети зашептались. Они смотрели на медного человека с неприязнью.

- Этот тоже с фабрики? Выходит, Тинкер закончил? Тогда почему он здесь? Профессор Смит утонул, и компаньон получил всю фабрику! Профессор Смит был гениальный ученый, он не тратил время на такую ерунду…

Тик-Ток молчал. Его, машину, невозможно было задеть нелестными отзывами, так что механический человек взирал на копошащуюся ватагу без какого-либо интереса. К тому же у него, похоже, было собственное мнение о профессоре Тинкере, и поколебать это мнение было куда труднее, чем сдвинуть с места каменную плиту. Наконец, перекрывая возмущенное бормотание, он спросил:

- Что – случилось – с – профессором – Тинкером? Где – он?

Колесуны злорадно захихикали. Похоже, наличие у Смита компаньона с иными, чем у него самого, идеями не давало им покоя. Боготворя своего профессора, Тинкера они не любили.

- Мы слышали, профессор Тинкер сбежал на Луну, - немного помедлив, сообщила Гиса. – Говорят, он чего-то боялся. Но никто не знает, правда ли это. Ведь добраться до Луны невозможно.

Дороти удивленно взглянула сначала на Тик-Тока, потом – на нескладную девицу, так похожую на парня. В этой стране есть фиолетовый океан, механические люди, ошибочно созданные четырехногие существа на колесах и возможность менять головы. Побег на Луну уже не казался таким уж нереальным. Похоже, здесь границы возможного и невозможного каждый определяет для себя сам.

- Если он тебя запер, значит, ты ему больше не был нужен.

Дороти казалось иначе. Кому вообще может понадобиться взбираться на эти холмы? На берегу есть куда более живописные места. Плита была совсем на виду – и вместе с тем не заметна снизу, вполне надежный тайник, раскрытый совершенно случайно. Если бы она не поднялась на холм, спасаясь от преследования, этот тайник мог бы существовать еще лет сто. Кому-то было очень нужно, чтобы Тик-Ток находился в этой пещере, подальше от чужих глаз. Его хотели не выбросить, а сохранить. Дороти осторожно коснулась руки медного человека.

- Профессор – Тинкер – обещал – вернуться – значит – он – вернется, - ровно ответил Тик-Ток, выслушав версию про Луну. – Я – его – лучшее – изобретение – по – его – словам.

- Нам-то какая разница? – как обычно хором буркнули Килс и Калс. – Кроме этого медного болвана там внутри ничего нет, что ли?

Дороти хотелось заступиться за механического человека, возразив, что он хотя бы не ошибка эксперимента и не нападает на невинных путников, но сдержалась, посчитав, что это, во-первых, будет жестоко, а во-вторых, не ей вмешиваться в идеологическую войну между изобретениями Смита и Тинкера. Она нездешняя. Это не ее дело.

- Я не посмотрела, - растерянно ответила Дороти. Ее настолько заинтересовал медный человек, что она и впрямь не обратила внимания, есть ли в пещере что-то еще. Килс и Калс скорчили недовольные гримасы.

- Девчонки!.. – и тут же получили чувствительные пинки колесом от Гисы.

Теперь Дороти было немного стыдно. Она привела сюда этих детей, фактически пообещав им клад. Сдернула с их помощью с холма каменную плиту, одна вошла в пещеру и привела оттуда механического человека. А им, выходит, так ничего и не досталось.

- Я – могу – поднять – одного – или – двоих – из – вас – наверх, - неожиданно предложил Тик-Ток. – Потом – вы – поможете – остальным – и – посмотрите. Кстати – как – ваше – имя? – неожиданно обратился он к Дороти. Точно, она ведь не представилась…

- Мисс Дороти Гейл, - назвалась девочка и даже сделала реверанс. – Можете называть меня Дороти.

- Если – прикажет – мисс – Дороти – Гейл, - добавил механический человек. – Она – завела – мои – пружины.

- Эй, но плиту-то тянули мы! – немедленно возмутилась Гиса. – Хотя… нам тинкеровские игрушки без надобности, забирай. Мы его даже разобрать толком не сможем.

- Спасибо, - вежливо отозвалась Дороти. Ей совсем не хотелось, чтобы Тик-Тока кто-то разбирал. Особенно учитывая взаимную нелюбовь изобретений двух ученых. – Будьте любезны, поднимите ребят наверх. Они хотели найти клад, но нашлись вы.

- Я – не – клад, - согласился Тик-Ток, легко подхватил стоявших ближе всех Килса и Гису и, держа их подмышками, принялся подниматься на холм. Дороти подобрала веревки и направилась следом. У самой пещеры механический человек остановился, отпустил свою ношу, Дороти вручила им веревки и пошла обратно. Позади шагал Тик-Ток. Живут же эти создания как-то со своими колесами, значит, вскарабкаться наверх по веревкам сумеют без посторонней помощи. Она обещала им возможность поиграть в кладоискателей – она свое обещание выполнила. Дороти казалось, что теперь им не будет настолько грустно покидать побережье.

Оставив детей взбираться на холм (из пещеры уже доносились радостные вопли), Дороти вновь отправилась по дороге в сторону океана. Тик-Ток молча топал рядом. При более близком знакомстве колесуны оказались обыкновенными детьми. Пусть довольно невоспитанными и грубыми, но – всего лишь детьми, как она сама. Да и где им набраться хороших манер, с такими взрослыми и таким отношением со стороны людей? Ведь люди ненавидят колесунов, не допускают в города и относятся как к живому мусору, порождая ответную злобу. У этих созданий просто нет иного выхода. Дети вырастают, впитывают уже устоявшиеся взаимоотношения и пополняют ряды озлобленных полулюдей. Никогда раньше Дороти не было настолько горько от невозможности что-то изменить в окружающем мире.

Поиск клада на холме закончился для нее обретением нового знакомого. С металлическими людьми она встречалась и раньше, а потому была удивлена гораздо меньше, чем при виде тех же колесунов. Тик-Ток отличался от жестяного Дровосека лишь тем, что никогда не был человеком.

- Значит, вы – изобретение мистера Тинкера, - еще раз уточнила Дороти. Да и неловко как-то было идти молча. Раз уж механический человек решил следовать за ней, будет вполне естественно, если она попытается более подробно узнать его биографию.

- Да – меня – создал – профессор – Тинкер. Он – работал – один – уже – после – кончины – своего – компаньона – Смита.

- А что случилось со Смитом? Да, кстати, вы можете мне сказать, зачем он пытался создать людей на колесах? По-моему, это жутко неудобно, - Дороти подобрала с земли камешек и бросила его в воду. Фиолетовый океан плескался у ее ног.

- Я – не – имел – чести – быть – знакомым – с – господином – Смитом. Он – нарисовал – реку – и – утонул – в – ней.

- Но… это ведь невозможно! – невольно вырвалось у Дороти, и девочка мигом прикусила язык. Каждый сам определяет для себя границы возможного.

- Однако – это – произошло. Господин – Смит – хотел – создать – усовершенствованных – людей. У – него – это – не – получилось. Всё – чего – он – добился – это – колесуны.

- Видимо, ваш создатель был в этом плане удачливее. Вы производите впечатление образованного джентльмена, - сделала комплимент Дороти. – У вас правильная речь, и, думаю, мыслите вы не хуже.

94
{"b":"643281","o":1}