Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Бороться с неясной тревогой становилось всё труднее. Биллина пропала весьма некстати. Дороти мысленно упрекнула себя за глупое бегство от дворца: в конце концов, она должна была хотя бы попытаться туда проникнуть. Курице может потребоваться ее помощь.

А кто сказал, что курица вообще во дворце? Чем дольше Дороти думала, тем больше запутывалась. Иногда ей казалось, что она вообще не может быть уверена в реальности окружающего мира. Не существует ни страны Эв, ни страны Оз, а она, Дороти, больна.

Рыбак в соломенной шляпе смотрел на девочку несколько озадаченно.

- Едешь? – уточнил он и приглашающе кивнул на старую деревянную телегу, в которую был запряжен весьма сосредоточенного вида серый конь. Этот человек реален. Реален конь, повозка тоже настоящая. Значит, Дороти не следует опускать руки, она обязательно во всём разберется. Девочка широко улыбнулась и, не заставляя себя просить дважды, ловко взобралась на телегу.

- Спасибо! Мне как раз до развилки, дальше я добегу.

Мужчина легонько тронул коня в бок концом удочки. Серый фыркнул, лениво махнул хвостом и медленно потрусил вдоль улицы. Телега тихо заскрипела колесами по кирпичной крошке. Почему-то сейчас Дороти четко вспомнила дорогу из желтого кирпича, по которой делала свои первые шаги в волшебном мире.

- Старый уже, а всё понимает, - протянул рыбак, кивая на своего коня. – Ты там у кого служишь? – поинтересовался он и искоса взглянул на Дороти. – По поручению в город бегала?

Девочка никого, кроме Орин, из населения пригорода не знала, а потому решила, что отвечать нужно с наименьшей примесью неправды, иначе ее легко будет поймать на обмане.

- Да, по поручению. У Орин.

- А, у самой… - мужчина как-то сочувственно покачал головой, но продолжать не стал. Дороти обняла руками колени и уткнулась в них подбородком. Ей не слишком хотелось разговаривать, но девочка боялась показаться невежливой. Все-таки этот человек оказывает ей большую услугу, избавляя от необходимости топать пешком. – И как у нее?

- Хорошо, - решила не наговаривать на свою спасительницу Дороти. Лично ей система, в которой есть господа и слуги, была крайне непривычна, но если здесь такое возможно, то почему нет?

- Ну и слава небу, - удовлетворился ответом рыбак и больше вопросов не задавал. До самой развилки Дороти дремала, прислонившись к ведру. Над океаном показался край солнца, вода постепенно приобретала свой привычный фиолетовый цвет.

На развилке Дороти спрыгнула с телеги и, поблагодарив, сделала вид, что направляется в сторону пригорода. Телега рыбака понемногу удалялась, и, убедившись, что он не оборачивается, девочка свернула обратно на дорогу, ведущую к океану. Домой она решила больше не идти. Во всяком случае, до тех пор, пока окончательно не убедит себя, что все ее страхи – беспочвенная глупость. Вместо этого Дороти собиралась искупаться в океане, а потом добраться до холмов и немного поспать прямо на земле, дожидаясь, пока придут ее новые знакомые-кладоискатели.

Дорога оставалась пустынной. Лишь однажды Дороти обогнала стайка ребятишек, мчавшихся к деревьям с едой. Дороти прошла мимо и не могла не рассмеяться, наблюдая, с каким энтузиазмом дети карабкаются на дерево с сэндвичами, пытаясь обтрясти его, словно яблоню. Видимо, ей самой просто не повезло наткнуться здесь на колесунов. Дороти прошла по берегу чуть дальше и, убедившись, что находится в полном одиночестве, решилась искупаться. Вновь заходить в фиолетовую воду – со дня своего прибытия в Эв Дороти вообще не приближалась к океану – было несколько непривычно, и всё же она не могла не признать, что океан Нонестика безумно красив. Впрочем, как и вся природа в волшебной стране.

Быстро искупавшись, Дороти оделась, завязала волосы бантом и направилась к холмам. До полудня оставалось еще несколько часов, и ей вполне хватило бы их, чтобы выспаться.

Она взобралась на тот самый холм, на котором в свой первый день в Эв спасалась от колесунов, и, проверив, на месте ли плита (хотя куда мог пропасть настолько тяжелый предмет?), с наслаждением растянулась на склоне прямо на земле. Восходящее солнце мягко пригревало, и, несмотря на беспокойство за курицу, девочка довольно быстро заснула. План спасения Биллины она придумает позже.

Разбудили ее возбужденные голоса откуда-то снизу. Кажется, говорившие о чем-то спорили. Дороти зажмурилась, затем открыла глаза и села на земле. Солнце стояло уже высоко. Помимо Килса и Калса, которых девочка ожидала увидеть, у подножия холма толпилась целая ватага колесунов, и все они выжидающе смотрели на Дороти. Та недоуменно уставилась на них в ответ.

- Это свои, - небрежно заметили уже знакомые ей приятели, - мы все хотим искать клад. Родители всё равно с ума посходили, барахло собирают. А нам заняться нечем.

Дороти встала, отряхнулась и сделала несколько шагов вниз с холма, всё же опасаясь спускаться окончательно. Несколько дней назад она была в точно такой же ситуации со взрослыми представителями этого странного племени.

- Вы на меня не нападете? – уточнила она. Судя по услышанному ранее, верить колесунам – не самая удачная идея, но так она хоть что-то начнет понимать. Компания возмущенно загомонила, некоторые для подтверждения своей искренности даже стучали себя передними колесами в грудь. Они здесь только для того, чтобы найти клад.

Это дети. Такие же, как и ты. Ты боишься детей.

Их взрослые меня чуть не загрызли. Неудивительно, что я боюсь детей.

Эти дети – не люди. Они результат экспериментов над людьми.

Дороти резко мотнула головой, прерывая мысленный диалог, и спустилась с холма. Колесуны мигом обступили ее. У детей пока еще нет тупой жестокости во взглядах, заметила Дороти. Они не собираются убивать тебя за то, что ты сорвала с дерева обед.

- Где клад? Ты знаешь, что там? Как ты его нашла?

Дороти только махнула рукой наверх, в сторону вершины холма. Колесуны явно погрустнели. До них понемногу начинало доходить, что наличие четырех конечностей с колесами, может, и позволяет им передвигаться быстрее, но вовсе не ставит на ступеньку выше людей. Просто раньше им вовсе не нужно было карабкаться на холмы.

- Отсюда не видно, - пояснила Дороти. – Вы не можете подняться наверх, это могу только я. А я не хочу вас туда тащить, мне это совсем не надо. Там плита. Большая каменная плита, еще совсем новая. Для начала скажите-ка мне, в ближайшие года два на холмах никого не хоронили? Это часом не чей-то семейный склеп? А то неловко получится.

Колесуны, даже не задумываясь, отрицательно покачали головами.

- На холмах не хоронят, ты сумасшедшая, что ли? – снисходительно хмыкнул паренек в ярко-желтом костюме и такой же шляпе с пышным пером.

- Она нездешняя, бревно кривоногое! – вступились за Дороти Килс и Калс. Не успела она опомниться, как между колесунами завязалась потасовка.

- Прекратите немедленно! – Дороти топнула ногой. По земле катался разноцветный клубок из трех сцепившихся тел. Их кое-как удалось разнять, и весьма потрепанные противники, встряхнувшись, как большие псы, приготовились вместе с остальными слушать дальше.

Значит, это не чье-то последнее пристанище. Тем лучше. Еще открывая плиту найденным ключом, Дороти чувствовала себя ужасно неуютно. Что плохого в том, что она немного поможет этим существам занять свободное время? Им и так совсем недолго осталось провести на побережье. Сейчас Дороти было их безумно жалко.

- Совсем новая, говоришь? – этот голос определенно принадлежал девочке. Дороти осмотрела всю компанию и остановилась взглядом на светловолосом подростке, которого сначала приняла за мальчугана. Однако нет, похоже, девочка, хотя, если не приглядываться, то не особо понятно. – А ну молчать всем. Веревки взяли? Отлично. Теперь ты, - девица подъехала ближе к Дороти и хмуро уставилась на нее большими раскосыми глазами. – У нас веревки с крюками. Ты поднимаешься наверх, цепляешь крюками плиту, кидаешь веревки вниз. Эти, - она небрежно кивнула на оставшуюся компанию, - берут и тянут. Всё понятно?

92
{"b":"643281","o":1}