Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Купец осмотрелся и ответил:

— Она была тут, когда я уходил. Зена сказала, что присмотрит за шатром, пока я не вернусь. — Купец шагнул за прилавок, чуть не наступив Зене на хвост.

— Тогда где она сейчас? — взгляд барда напрягся.

Салмоней пожал плечами.

— Понятия не имею, Габриэль. Я и сам удивлён, что её здесь нет. Обещала же не отлучаться…

— Пожалуй, я пойду с Гераклом, — оповестил Иолай, уходя. — Разделимся, так быстрее найдём Зену.

Зена трудно сдерживалась, чтобы не разразиться долгим:

— Мя-а-ау! — от огорчения.

Неужели Габриэль слепа? Ну трудно посмотреть под ноги?

≪Габриэль≫, — вяло подумала воин и легла, подложив под голову длинный хвост. — ≪Я, греческая кошка из Амфиполиса, наблюдаю из-под прилавка в ожидании удобного случая для атаки…≫

Её длинный хвост нервно дёргался в разные стороны, словно говорил о взвинченном состоянии. Спустя пару минут, Зена насторожила уши, готовясь к прыжку. Надо выбрать удобный момент.

≪Вот сейчас! Совсем немного…≫

Габриэль стояла не далеко и Зена решила, что сумеет допрыгнуть до неё.

— Может, что-нибудь купите? — предложил Салмоней.

— Нет, спасибо, нам ничего не нужно, — ответила Габриэль, уже идя к выходу. — Подожду Зену на улице. Джоксер, ты идёшь?

Тот кивнул и тут из-под прилавка выпрыгнула Зена.

— Ой! — вскрикнул Джоксер, когда Зена вцепилась когтями ему в плечо.

Зена чуть было не свалилась на землю, но сумела сохранить баланс, взобравшись на плечо Джоксера.

≪Легко быть кошкой, — изумилась она, — они такие ловкие и гибкие≫.

Джоксер потерял равновесие, чуть не упал, но смог устоять прямо.

— Ничего себе, Габи, это же кошка! — поразился он, стараясь снять животное с плеча.

Кошки в Греции редкость.

— Это я, Зена, — уверенно ответила Зена ему. — Видишь? Это я, Джоксер!

Тот, наконец-то, обхватил её рукой.

— Привет, кошечка, ты как здесь очутилась?

≪Взгляни получше, Джоксер …≫ — Зене показалось, что парень узнает её, но он видел в ней обычную кошку.

Как же воительнице объяснить своё теперешнее положение?

У порога шатра Габриэль обернулась:

— Что случилось, Джоксер?

— Габи, погляди, кого я нашёл! — Джоксер подошёл к барду с кошкой на руках.

Зена стала извиваться, пытаясь вырваться.

≪Габриэль! ≫ — завизжала она, но на деле вышло лишь неразборчивое ≪мя-ау≫.

— Чья кошка? — спросила Габриэль. — Салмоней, твоя?

Купец мотнул головой:

— Нет, Габриэль. Я не любитель кошек.

— Она выпрыгнула отсюда, — Джоксер кивнул на прилавок.

— Вы не понимаете, что ли? — злилась Зена. — Это я, Зена.

Но её решительно не понимали.

≪Да-а, не думала я, что вы не узнаете меня даже в кошачьем облике≫, — тревожно думала она.

— Отлично, нам ещё новой спутницы не хватало, — сообщила Габриэль подошедшему к ней Джоксеру.

На входе появились Геракл и Иолай. Они услышали вопли и вернулись, подумав, что совершено нападение.

Джоксер поддерживал Зену под грудку:

— Какая она прелестная.

Габриэль вопросительно подняла брови.

— Джоксер, — начала она.

— Что?

— Нам сейчас не до кошек. Надо найти Зену. Она пропала.

— Никуда твоя подруга не денется, Габи, — мрачно оповестил Джоксер, утыкаясь носом в шерсть кошки, не смотря на барда.

Габриэль обратилась к вошедшим:

— Нашли Зену?

— Нет пока, — ответил Геракл. — Я подумал, на вас напали.

— Это Джоксер орал.

Иолай хохотнул, сложив руки перед собой.

— Орал, как девчонка.

Джоксер оторвался от кошки:

— Я не девчонка. Я тебе это припомню.

— Давай, давай…

— А ты…

Габриэль встала между ними, прервав перепалку:

— Стоп! Хватит! Сейчас не время ругаться! Давайте подумаем, где Зена?

— Может, её похитили? — подкинул мысль Геракл.

— Вряд ли. Зену невозможно украсть. Она сильная. Любого одолеет.

Джоксер покачал Зену на сгибе руки, взъерошив её мягкую шерсть.

— Тогда она, наверное…увлеклась кем-нибудь, — почесал нос Иолай.

Его ответ задел барда за живое.

— Нет, — резко заявила девушка. — Это не правда.

— Почему же, Габриэль? Она взрослая женщина. Может, ей какой-то парень понравился и она с ним…

≪Да, в былые времена я бы могла так сделать≫, — заявила Зена. Но не теперь. Теперь у неё есть Габриэль. — ≪Ты не прав, Иолай, сейчас не прав. Но это только между мной и Габриэль≫.

Габриэль покачала головой:

— Возможно, она могла с кем-нибудь…ээээ…загулять, но я не думаю, что это действительно так.

≪Да, Габриэль, молодец. Я люблю тебя и больше мне никто не нужен≫. — Мяукнула Зена. — ≪Ты только не проговорись им. Ведь ты любишь болтать без умолку≫.

— Тогда я не знаю, что ещё думать, — произнёс Иолай.

— Да уж, — омрачилась бард.

≪Что?! ≫ — шерсть Зены ощетинилась от злости.

Неужели Габриэль засомневалась в ней? Джоксер ласково улыбался, гладя кошку.

— Я думаю, кошечке не по нраву твои слова.

— Замечательно, у нас имеется ещё одно свободное мнение. Не слишком ли много воинов для убийства одного человека?

— Но как эта кошка вообще тут очутилась? — спросил Геракл. — Думаю, нам надо быть настороже.

— Ты считаешь, что такая милая кошечка — создание богов? — фыркнул Джоксер.

— Я ни в чём не уверен, Джоксер, — ответил Геракл. — Знаю лишь, что боги всегда что-то затевают для смертных. Я как-то встретил маленькую девочку, а она в итоге оказалась большой змеёй с парой голов. Это были проделки Геры. Тогда я имел дело с амазонками…

Джоксер округлил глаза:

— Я наслышан о твоих подвигах. Впечатлительно.

Геракл забрал Зену у Джоксера и начал пристально всматриваться в её голубые глаза.

— Это же я, Геракл, — отчаянно промяукала Зена.

Геракл поместил её на сгиб руки.

— Это не боги, а всего лишь кошка, — произнёс он. — Нам следует поискать её хозяев.

— А если она ничья? — спросила Габриэль. — Что тогда? Себе оставишь?

— Эй! — возмутился Джоксер.

— Нет, Габриэль. Я всё время в дороге. Мне не до живности.

Джоксер поднял руки:

— Тогда отдайте её мне. Я сумею о ней позаботиться. Найду, куда её пристроить.

≪Нет! ≫ — завопила Зена, вырвавшись из рук Геракла и прыгнув к Габриэль, уцепилась когтями в её коричневый топ. — ≪Габриэль! Ты меня знаешь! Не отдавай меня ему! ≫

Джоксер посмотрел на барда:

— Похоже, она хочет остаться с нами.

— Джоксер, — произнесла Габриэль, хмурясь. Она осторожно отцепила от своего топа когти Зены: — Прости, кошечка.

— Куда её девать? — спросил Иолай.

— Отдадим в приют. Есть один недалеко отсюда. — Сказал Геракл.

≪Это же я! ≫ — паникуя, орала Зена. — ≪Джоксер, Габриэль, я же ваша подруга, я — Зена! ≫

Но воительница знала, что все слышат лишь её истеричное мяуканье.

— Пойдём, Кэтия, — заявил Геракл, прижимая её к груди. — Ты замечательная кошка, просто появилась не в том месте и не в то время.

≪Но именно здесь моё место! ≫ — кричала Зена.

— Вот, возьмите это, — обратился Салмоней, вытащив небольшой ящик, в котором лежали статуэтки. — Тут есть пара дырок, думаю, для короткой поездки этого достаточно.

Зена шипела и царапалась, борясь за свободу, но разве могла маленькая кошка противостоять всем этим людям? Они поместили её в ящик, и Джоксер просунул внутрь маленькую подушку, которую дал ему купец. Услышав скрежет и лязг, Зена поняла, что находится в надёжной ловушке.

Наверху ящика виднелись дырки, и ей стало мало что видно, но Зена почувствовала, как ящик подняли и понесли. Вскоре она услышала, как Геракл оседлал её лошадь, а ящик поставил перед собой. Арго помчалась в сторону приюта.

≪Замечательно≫, — подумала несчастная Зена. — ≪Мои собственные друзья выкинули меня на произвол судьбы≫.

Глава 3

Габриэль смотрела опустошённым взглядом. Геркл уже вернулся, отвезя кошку в приют для животных.

— Где ты, Зена? — пробубнила она, сжимая в руках свёрток с остывшей едой.

4
{"b":"642925","o":1}