Литмир - Электронная Библиотека

— Бьюсь об заклад, нас продали в рабство. Этот их лидер, вероятно, пытается создать собственный гарем. Черт возьми, Бекка, я не удивлюсь, если они попытаются спарить нас с ними. Мы должны выбраться отсюда.

Алесия начала паниковать. Она была на грани гипервентиляции и быстро тараторила. Настала моя очередь успокаивать ее, как она сделала для меня, когда я проснулась на челноке. Я потянулся между кроватями и положил руку ей на колени. Я положила еще одну руку под ее подбородок и подняла лицо. Я говорила сдержанным, успокаивающим тоном.

— Лесия, посмотри на меня. Я прямо здесь. Мы обе в безопасности.

— На данный момент. Но что будет дальше? Каковы их планы на нас?

— Ничего из этого не имеет значения прямо сейчас. Мы живы, Лесия. Мы были привезены сюда не просто так. Подумайте об этом, они тащили нас с Земли, чтобы мы были здесь. Они не сделали бы этого, если бы мы не были важны для них, так или иначе.

Она кивнула, и я была впечатлена, что она больше не нервничает. Ее плечи опустились, а ее тело начало расслабляться. Я отпустила ее подбородок и откинулась на кровать.

— До сих пор ты была храброй, Лесия. Мне нужно, чтобы ты и дальше оставалась такой, хорошо? Я не смогу быть храброй за нас двоих.

— Ты больше не серая мышка, Бекка, — напомнила она мне. — В любом случае, надеюсь, ты права, Бекка. О том, что мы в безопасности.

Мое предположение, что мы в безопасности, было именно этим — предположением. Я не знала точно. На этом новом месте ничего не было определенного. Единственное, что я знала, это то, что мысль о Рейдоне заставила меня почувствовать себя более уверенно.

По крайней мере, один инопланетянин приглядывал за нами. Он не отвернулся от нас. Конечно, он позволил забрать нас, когда они появились у его двери, но наша безопасность, казалось, была его приоритетом.

И этот поцелуй! Трудно было не краснеть каждый раз, когда я думала об этом, но я все еще чувствовала его вкус моих губах и все еще могла испытать его на своем языке.

***

— Хорошо, дамы, отойдите от двери!

Мы с Алесией взглянули на проход между кроватями. Голос был твердым и едва слышимым через дверь. Это звучало так же, как и правоохранительные органы на Родине, прежде чем постучать в дверь в настоящий гостиничный номер.

Произошла короткая пауза, где я фактически подумала о том, чтобы поставить руки на стену напротив двери для обыска. Затем дверь медленно скользнула в сторону, позволив войти четырем охранникам. Эти люди были одеты в военную форму. У одного был планшет для бумаги. Очевидно, он был руководителем. Двое схватили Алесию, которая всегда сопротивлялась и тем самым доставляла ряд непристойностей. Четвертый солдат подошел ко мне и крепко обхватил мою руку. Разница в том, как с нами обращались, была огромной, но реакции были соответствующие.

— Убери от меня свои гребаные руки! Куда вы нас забираете? Почему нельзя просто оставить нас в покое или рассказать нам, почему мы здесь?

— Мэм, нам нужно, чтобы вы вели себя спокойно. Не заставляй нас причинять вам вред.

— Парни, они нужны нам в целости и сохранности, — напомнил их руководитель.

— Бекка, я же говорила, здесь что-то не чисто. Почему ты не сражаешься? Ты не можешь позволять им относиться к нам, как к животным.

Обоим стражам пришлось заложить ей руки за спину и скрутить ее, как только они подняли Алесию на ноги. Она зарычала на них и продолжила брыкаться, пока главный из них, решив, что с него достаточно, не вытащил небольшой шприц, чтобы быстро впрыснуть в нее что-то. Она обмякла, и охранники придержали ее.

— Что это было? Что ты сделал с ней?

Я почувствовала, как мою руку сильнее сжал мой конвоир, когда я начала задавать вопросы.

По-видимому, отвечать на вопросы не входило в их полномочия.

— Твоя подруга будет в порядке. Пожалуйста, Бекка, верно? Бекка?

— Да, сэр. Меня зовут Бекка.

— Спасибо. Пожалуйста, Бекка, иди с нами. У вас впереди очень важная задача, и мы должны убедиться, что вы двое готовы к старту.

— Какая задача? Что мы должны сделать?

— Вы должны спасти валморианцев.

Это было все, что нам сказали с тех пор, как мы начали эту программу на Земле. Спасти это, спасти то. Но что это значит? Как две земные женщины могут спасти планету, о которой они ничего не знают, когда никто не сказал им, что нужно для этого сделать? Мне казалось, что я начинаю понимать, как Алесия, должно быть, чувствовала себя все это время, ее постоянное раздражение к окружающему миру.

Охранники вели нас по длинному, белому коридору. Я не могла сказать, как далеко он простирается, потому что он казался бесконечным. Сначала казалось, что мы были в маленькой комнате, но когда мы шли, мое восприятие глубины изменилось, мне показалось, что дальняя стена на самом деле находится на некотором расстоянии. Мы попали в комнату, похожую на большую больничную палату. Там стояли два металлических стола и несколько машин, которые были похожи на мониторы, которые мы использовали в наших больницах. Мой страж привел меня к одному столу, в то время как два других понесли Алесию к другому.

— Для вашей защиты вы обе будете привязаны. Наши ученые скоро приступят к некоторым базовым испытаниям, чтобы мы могли убедиться, что вы физически пригодны для решения этой задачи.

— Ну да, чтобы спасти Валмора и валморианцев от всего, что вам угрожает. Почему нам ничего не говорят?

— Подумайте дважды, прежде чем открыть рот еще раз, Бекка. До сих пор вы не создавали нам никаких проблем, поэтому мы смогли рассматривать вас как гостя. Не заставляйте нас относиться к вам как к заключенному. И прежде чем произнести еще что-то, подумайте еще раз. До сих пор это отношение играло в вашу пользу.

Я открыла рот, чтобы ответить на это заявление, но вместо этого посмотрела на Алесию, все еще лежащую без сознания. Не было времени, чтобы начинать любые сражения или наживать врагов. Если я хочу что-то изменить, то должна обратиться к Моригону или Рейдону, а пока все это казалось бесполезным. Они сделают то, что собираются, независимо от моих жалоб.

— Эй, парни, посмотрите, что у нас здесь. Похоже, наши ученые должны уделить ей особое внимание.

Я услышала крики, исходящие из соседней комнаты, разделенные стеклянной перегородкой. Это была розовокожая девушка с места крушения, Шейли, которая помогала двум другим охранникам тащить третью девушку-потеряшку с нашего шатла. На ней была разорванная тюремная форма, а светлые волосы свалялись и прилипли к испачканному лицу.

— Она выжила, — сказал я с трепетом. Я вспомнила, как тяжело было перевести дыхание, когда впервые проснулась. Насколько я знаю, у нее не было никого, кто бы помогал и подсказывал ей так, как Алесия мне.

— Ну, теперь у нас есть все трое. Надеюсь, мы сможем успокоить ее настолько, чтобы она не навредила себе. Здесь все под контролем?

— Да, сэр, мы просто ждем врачей.

— Хорошо, я помогу.

Надзиратель вышел из комнаты. Через мгновение он появился на другой стороне, где третья девушка отбивалась от охранников и Шейли. Она плюнула и попыталась их укусить. Мужчины показывали невероятную выдержку, даже их чешуйки возникали не все время, пока она сражалась с ними. Через мгновение она опустилась между охранниками, когда начальник вытащил руку и отбросил шприц в соседний мусорный ящик.

— Что происходит? Почему мы здесь?

— Я не могу сказать, мэм. Врачи и ученые, которые будут изучать вас, могут рассказать вам больше, мы просто выполняем приказы.

Двое охранников, стоявшие над Алесией, стрельнули глазами в нашу сторону, как бы говоря моему стражнику, чтобы он следил за словами, пока говорит со мной.

— Похоже, это все, что вы можете мне сказать.

— Да, мэм. Мы действительно не знаем, зачем вы здесь, кроме как получить физический и медицинский осмотр от наших ученых. Как сказал мой руководитель, чтобы убедиться, что вы готовы к задаче, что ждет вас впереди.

19
{"b":"642836","o":1}