Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Нару! — Май подала голос так, что перекричала бы любой голосовой сигнал босса, однако тот успел только обернуться. — Кхм, — прокашлялась она. — Я хотела сказать, Оливер, я нашла кое-что… Вот, — она подошла и указала на составленный ею список. Он был из трёх колонок: дата подачи жалобы, имя пострадавшего, пол и возраст. — Смотри, все пострадавшие — женщины в возрасте от восемнадцати до тридцати лет. Это хорошо, что ты попросил банк уточнить возраст пострадавших. Думаю, это должно что-то значить. Может быть, стоит мне попробовать воспользоваться этим банкоматом?

— Отличная идея! — Леннард от радости подскочил.

— Нет! — категорически отверг эту идею Оливер.

— Но почему? — огорчился Ване. — Идея Май хорошая. Знаешь, тебе надо отринуть личное и стать прежним профессионалом.

— Если мои методы не устраивают, то можешь разбираться со всем этим сам, — Нару наконец сказал то, что хотел.

Ну вот, я зря старалась, — Май повесила нос. — И стоило влезать, если всё равно поцапались?!

— А может быть, ваш дом проклят? — наивно предположила Танияма, думая, что так разрядит обстановку.

— Даже в самый скорбный час я бы не подумал о таком, — Леннарда передёрнуло. — Единственное наше проклятье — это хозяйка! Отвратительная женщина…

— Май, что ты только что сказала? — слушая их разговор, Нару о кое-чём подумал.

— Может быть, их дом проклят… — повторила она, боясь последствий.

— Дом… — Оливер постучал себя пальцами по подбородку и зашуршал бумагами.

— Подожди, только не говори, что собрался дальше копать, — Леннард нарушил границу личного пространства Нару и опустил свою большую руку к нему на спину. — Нас самих закопают, если мы полезем в эти дебри! — шепнул он, когда склонился над Оливером.

— Мне надо поговорить с владелицей здания, — профессор несколько покосился, и Леннард, широко раскрыв глаза, отступился.

— Неуверен, что смогу это организовать, — сказал он озадаченно. Чувствуя себя полным ничтожеством, Леннард вернулся на своё место зрителя.

— А я вот подумала, может быть, нам стоит устроить совещание? Через Интернет? Монах и Джон наверняка предложат чего-нибудь интересное, — Май подала очередную амбициозную идею, и Нару прекратил копаться в бумажках.

— Часовая разница восемь часов. Сейчас у них два часа ночи, — сказал он после короткой паузы.

— Мы можем немного подождать. Если ты думаешь, что в этом банковском автомате что-то есть, и это что-то может мне навредить, как бы обороняясь, то не лучше ли нам ещё понаблюдать? — Май буквально источала хорошие идеи.

Оливер немного подумал и согласился:

— Организуй видеоконференцию в полночь, а пока займитесь делом.

Май довольно кивнула и по-армейски выкрикнула:

— Да!

Когда Нару отвернулся обратно к своим экранам, она смогла подойти к Леннарду.

— Видишь, — Танияма приободряюще шепнула убитому наповал исследователю, показывая тем самым, на каком уровне их профессионализм.

XI

Лаборатория SPR. Полночь.

— Всё готово! Я настроила! — поставив на один стол два монитора, микрофон и видеокамеру, Май позвала Нару и Лина. Видеоконференция началась.

— Наконец-то они решили нам позвонить, — с долей возмущения сказала заспанная жрица храма синто. Она, как и всегда не стеснялась говорить о том, что думает и при всём этом умудрялась выглядеть хорошо. У неё за спиной маячил Такигава, приветственно махая рукой.

— Салют! — сказал он и, чтобы не бесить Нару своими мельтешениями присел рядом с Аяко. — Наш синклит снова созван! — пошутил он по поводу их собрания, мол, величайшие умы снова в сборе.

— Джон, мы не слишком рано? — Май спросила Брауна, потому что он скромно молчал, а на шутку Монаха тихо посмеялся.

— Нет, священники встают рано, — улыбнулся он, и Танияма в ответ кивнула.

— Простите, что беспокоим вас в такой час, но не могли бы вы посмотреть те файлы, которые я выслала вам на почту, — попросила она, захватывая заранее распечатанные бумаги.

— Мы уже посмотрели! — обрадовал всех Монах. — Джон, а ты как? — спросил он, имея возможность лишь слышать Брауна.

— Я тоже их посмотрел, — ответил он.

— Да, всегда мечтала чистить зубы и слушать результаты исследований какого-то там банкомата! — пожаловалась Аяко.

Май посмеялась в кулак, представляя, сколько радости в этот момент было у Такигавы и негодования у Матсузаки.

— Что скажете? — выждав достаточно, Нару спросил. — Монах? Джон?

— Вот так сразу сложно сказать, — Хосё зачесал затылок, стараясь собрать все мысли по этому делу воедино. — Думаю, вам стоит оставить звукозаписывающие устройства и несколько видеокамер на ночь, если не поможет, то надо привлекать к делу владелицу здания.

— Я согласен, — сказал Джон, когда Монах закончил. — Мы часто сталкиваемся с вещами, которые на первых порах себя никак не проявляют.

— Понятно, — сказал Нару и, задумавшись, прижал кулак к губам.

— А почему ты не спрашиваешь меня? — Аяко не дала профессору Дэвису и минуты на то, чтобы подумать; её нескончаемо злило подобное пренебрежение.

— А есть смысл? — не удосужившись поднять глаз, он плохо, но всё же разборчиво, сказал об этом в свой кулак.

— Ты… — Матсузаки со злости сомкнула челюсти, и её желваки отчётливо показались.

— Не думаю, что знания мико о духах земли, гор или же воды помогут, — сказал он, продолжая что-то перемалывать в своей голове. Наработав мысленный план действий, он откинулся на спинку стула и закинул ногу на ногу.

Можно заканчивать конференцию и ехать домой, — решил он.

— Думаю, не стоит её недооценивать, — Монах внёс свою лепту, и на своё удивление, Оливер прислушался.

— Именно! — хмыкнула жрица. — Скорее всего, дело не в банкомате, а в самом месте! — принялась она говорить, не глядя ни на кого из коллег — теперь её привлекали ногти.

— А в этом есть смысл, — Джон подхватил эту идею, и Нару начал внимательно всматриваться в лица японских коллег.

— Конечно! — горделиво сказала Аяко.

— Я тоже согласен, — Монах так же принял сторону Матсузаки. — Мы же всегда исследуем место. Очень странно, что ты не вцепился в этот дом сразу…

— Подождите! — перебила всех Аяко, чем заставила Оливера хмуриться, а остальных действительно замереть: никто посреди ночи или же утра не ожидал подобного крика. Сосредоточенность же профессора Дэвиса заключалась немного в другом, он чувствовал, что находится на верном пути, но увидеть отчётливой картинки до сих пор не мог.

— Чего? Ты же сама это предложила, — не понял её вопля Такигава.

— Исследования… — что-то нащупала она. — А что если дело даже не в доме, а в людях, которые в нём живут? — подняла она свои прозревшие глаза.

— Ты хочешь сказать, что причиной может быть какой-то конкретный человек? — Монах заинтересовался и тоже начал думать.

— Именно, — щёлкнула пальцами она. — Май сказала, что жалобы появились каких-то два месяца назад, а банкомат обслуживают на этом месте вот уже второй год. Дом простоял наверняка куда больше, значит, есть вероятность, что дело не в доме, а в новых жильцах, если такие, конечно, есть.

— Надо узнать, кто въехал, — поняла Май, скорее записывая эту идею. — Леннард уже уехал домой. Конечно, можно позвонить, но я не знаю его домашнего номера… — Танияма адресовала свою жалобу Оливеру и тот, посмотрев ей в лицо, устало прикрыл глаза.

— И ты собирайся.

— Что? — не поняв его удручённости в голосе, она спросила.

— Лин отвезёт тебя, — не стал отвечать он, обрисовывая дальнейший ход действий.

— А ты? — спросила она напугано. Нару любил недоговаривать, поэтому беспокоиться было о чём.

— Я понаблюдаю ещё и подготовлю оборудование. Завтра посмотрим на этот дом вживую, — рассказал он о планах спокойно.

Да чего там смотреть?! Дом как дом: четыре этажа, оштукатурен в белый цвет, есть палисадник за чёрной оградкой, несколько античных колонн, точно утопленных в здание, да и сам дом по цвету скорее напоминает топляк! Старый уже… — поскольку Май бывала в доме, где жил Леннард Ване, то в памяти непроизвольно возник образ дома.

87
{"b":"642496","o":1}