— От тебя требуются лишь азы, — Нару вставил решающее слово.
— Не хочу это слышать от того, кто прошёл собеседование хуже, чем я, — Питер не стал скромничать.
— Он обошёл тебя?! — Май закричала или пискнула, не понятно, её высокий звук заставил мужчин сморщиться. — Значит, он был лучшим?
— Нет… — ответил Оливер тускло.
— Тогда кто? — любопытство распирало, как только могло.
— Лучшим был Юджин Дэвис, — сказал Питер с видом гордым, но на самом деле это-то и бесило. Один из Дэвисов дышал в затылок ему, а он дышал в затылок другому, сейчас же этот самый второй, скудный на эмоции молодой человек раздражал его ещё больше первого.
— И по чему он писал? — спросила Май.
— Эмили Бронте «Грозовой перевал» — Нару ответил, решая на этом удалиться. — Фронт работ вам известен, можете приступать. Гостиная будет в вашем распоряжении через десять минут.
— Итак, Май, ты знала, что у нас курсы английской литературы отличаются сложностью? — спросил Питер так, словно это доставляло ему удовольствие. — Это заставляет абитуриентов больше читать и развивать критическое мышление. В программу курса входит изучение текстов античной Греции, современная поэзия, проза и драматургия. Конечно, если выбирать не литературный, то ты вполне можешь избежать такого детального изучения. Как у тебя с прикладными науками?
Мой удел — это кошмар во сне и наяву! — напрашивалась мысль сама собой, в отличие от занятий, которые навязали понятно зачем, но не ясно на какой срок.
X
Просперо
Ты хочешь спать. То будет сон благой.
Ему сопротивляться ты не в силах.
Миранда засыпает.
Сюда, ко мне, слуга мой и помощник!
Я жду тебя! Приблизься, Ариэль!
Появляется Ариэль.
Ариэль
Приветствую тебя, мой повелитель!
Готов я сделать все, что ты прикажешь…
— Почему Оливер выбрал именно Шекспира? — Май прервала чтение Питера, который начал зачитывать шекспировскую «Бурю».
— Думаю, ему проще понять Шекспира, — сказал он, зная некоторые особенности поведения Дэвиса. — Я выбрал для эссе поэзию Байрона, потому как его поэзия пронизана романтизмом. Джеффри Чосер — отец английской поэзии, например, реалист. Его непросто читать, хотя стихи хороши. — С «Бурей» у тебя могут возникнуть некоторые затруднения. В ней прослеживаются как личные конфликты героев, так и исторический контекст. В XVII веке для Великобритании была актуальна проблема колонизации, Шекспир включил в пьесу и эти особенности. В целом же текст мистический: призраки, колдуны и ведьмы. Ариэль — воздушный дух. И сама идея в христианском прощении. Понимаешь, это произведение пронизано английским духом. Если ты справишься с эссе и собеседованием, то создашь видимость человека близкого по духу нам, англичанам. А это немаловажный фактор — личное отношение и симпатия столь же сильны, как и антипатия, но в отличие от неё работают на тебя. Я хочу сказать, что так Оливер увеличивает твои шансы на поступление.
Везде сплошная хитрость, неужели по-честному никак нельзя?! — она не жаловала переплетение всех вышеупомянутых факторов, ей бы попроще, по совести.
— А по какому произведению писал Оливер? — ей стало интересно.
— Его выбор пал на Уильяма Блейка, — сказал Пит. — И хотя его эпоха романтическая, критики считали его безумцем. Позднее его поэзию нашли философской и мистической.
— Ты можешь, чего-нибудь прочитать? — интерес в ней не угасал.
— Ты хочешь, чтобы я почитал тебе Блейка? — Блер раскрыл глаза от удивления. Что-то неправильное содержалось в её просьбе. — Дайка подумать… — он полез в ту стопку книг, которую собрал ранее, воспользовавшись библиотекой миссис Аддерли. — Есть, Блейк есть! Видимо, я его автоматически захватил. Итак, — кашлянул он, — слушай:
Я слышу зов, неслышный вам,
Гласящий: — В путь иди! —
Я вижу перст, невидный вам,
Горящий впереди.
Утро
Ища тропинки на Закат,
Пространством тесным Гневных Врат
Я бодро прохожу.
И жалость кроткая меня
Ведет, в раскаянье стеня.
Я проблеск дня слежу.
— И как тебе Блейк? — спросил он с улыбкой на лице. Он видел, Май засмущалась.
— Ничего не поняла! — она хлопнула себя по щекам с силой, чуть не плача. — Английская поэзия сложная! А «Грозовой перевал» это что?
— «Грозовой перевал» Эмили Бронте — это роман, её единственный роман. Ранневикторианская литература. Он не является обязательным в Кембридже, но повествования, внимание к подробностям сельской жизни — это делает произведение невероятным. Боюсь, он великоват, чтобы проходить его со мной, да и повествование от первого лица, надо ли говорить, что подобное чтение создаст дополнительную неловкость, — сделал он откровенный намёк.
— Надо призвать Джина! — сказала она себе под нос.
— Но это же невозможно! — рассмеялся Блер.
— А? Ты не веришь в спиритическую практику? — Май переключилась из-за странного поведения Питера.
— Ну, как не верю… — заходил он вокруг да около. — Сам не видел, а всё что видел, считаю хорошо отработанным фокусом. Кто-то может читать линии на ладони, кто-то обладает экстрасенсорными способностями, а кто-то, как утверждает, вызывает духов. Но если дух — это невещественное начало, объект нематериального мира, то как его можно вызвать, откуда? С того Света? А как же все эти теории о перерождении и жизни после жизни? Нет, я не особо понимаю возможности всей этой практики. Возможно, когда мы говорим о призраках, объектах, задержанных материальным миром, тогда да, призыв возможен, но ушедших… Сложно, не находишь?
— Действительно, сложно… — Май как-то и сама призадумалась.
— Что поделать, ты в Англии, а здесь люди, занимающиеся трансцендентальным, находятся в почёте. В любой другой стране их бы считали шарлатанами, а здесь их уважают, по этой причине меня отправили на кафедру религии и религиоведения, я бы лучше пошёл на литературный, там чувствуешь себя воодушевлённым, а здесь угнетённым, да и всяческие задания профессора, вот такого рода, выматывают, — сказал он. — Это так, чтобы ты подумала о кафедре. Что ж, вернёмся к нашему Просперо и Ариэлю!
Строки о ведомых жаждою мести духах загудели в голове Май. Вот появился Калибан, уродливый дикарь, сын ведьмы, которую извёл премудрый Просперо и с дочерью своей Мирандой захватил власть над пустынным островом. Потёк рассказ о буре, вызванной искусным магом, о корабле, который чудом уцелел, выкинув на остров всех врагов Просперо, лишивших его герцогского титула, дома и страны.
Мягкий баритон, изливающийся в стихотворной форме, тикающие на каминной полке антикварные часы и дыхание, выровнявшееся под этот блаженный такт.
Гибельная тьма и сырость обрушилась на Май. Стены задавали! Нет в этом углублении и метра, стены давят, давят, давят!
— Помогите… — она и голоса своего в этой тьме не различила. Охрипла, обессилила, словно горло обложило волдырями. И внутри всё затряслось. Снова нелепый и жестокий сон.
— Я не я и я здесь бестелесна! — она зажмурила глаза, не желая замечать, что те едва смыкаются из-за застывшей на веках крови. — Проснись! Скорей проснись! — её приказы, словно тщетные молитвы в грудине затряслись. Не хотелось, не моглось сейчас увидеть продолжение, где руки жестокого злодея её волоком тащили, тащили и закрыли здесь, вот в этом странном месте, оставив если не на расправу скорую, то на погибель верную. Конечно, надо бы увидеть ниспровергателя бесчеловечного, но коли нету сил, то нет и смысла молоть в муку чужие кости, искать в отуманенном виденье фигуру, накрытую порфирой.
Прочь рабство, прочь обман!
Бан-бан! Ка… Калибан,
Ты больше не один:
Вот новый господин!
Твой добрый господин!
Питер увеселительным голосом принялся читать пьяные пляски Калибана, сына ведьмы и раба Просперо, вот Май и очнулась, дыша и кашляя тяжело.
— Неужели я так увлёкся, что не заметил, как ты заснула?! — Блер рассмеялся. Он и не стремился увидеть в Май человека, наверно, этот нелепый дикарь Калибан как раз навевал ему образ добродушной иностранки, на голову которой обрушились необъяснимые страдания. — Ну, ну, я готов поспорить, что маленький перерыв и горячий чай приведёт тебя в чувства! — он хотел похлопать Танияму по спине, но та, как самый настоящий шекспировский дикарь подскочила со стула.