Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Май, это правда, — речи Оливера поддержал Браун. — Сибуя прав. Перед страхом, будучи больными, люди слепы. Некоторые учёные… — он посмотрел на Нару, запамятовав видные фамилии.

— Пфайфер… — с толикой нежелания подсказал он.

— Да, Пфайфер, — кивнул Джон благодарно, — отмечали, что больше половины людей, страдающих шизофренией, считают себя находящимися под демоническим влиянием. И даже если речь касается демонического полтергейста, то воздействие на фокальное лицо может быть различным…

Май крутила головой, глядя то на добродушного Джона, то на нахмурившегося Нару.

— Дайте и мне сказать! — вмешался Такигава. — Май, фокальное лицо или агент — это человек, призвавший полтергейст.

— Именно! — настала очередь и Аяко сказать пару слов. — Май, полтергейсты немного сложнее, чем обычные духи. Они не появляются сами по себе. Их призывают!

— Да! — полностью согласился Монах. — Поэтому либо в этой деревне завёлся сильный медиум, либо мы имеем дело с подростковым психокинезом.

Они такие умные… В такие моменты я понимаю, что совершенно не вписываюсь в их компанию… — у Таниямы голова шла кругом, может быть, этим объяснялось её внезапное головокружение, из которого она вышла сухой по воле житейского случая.

— Май, осторожнее! — Хосё придержал её худенькое тело, подумав, как и все, что виноват во всём снег.

— Поскользнулась… — она чуть-чуть посмеялась и забыла. — Простите, продолжайте…

— Упоминание о воздействии есть и в Библии, — Нару лично взялся подвести итоги этого разговора. — Там говорится о двух видах воздействия: бесноватость, то есть внедрение и оккультная обременённость — это неполный контроль над разумом, поэтому говорить о воздействии демонического полтергейста на человека — сложно, ошибки же в диагностировании недопустимы. Скорее всего, мы имеем дело с детским и подростковым психокинезом.

Слова Нару меня немного успокоили… — она, как оставленный всеми ребёнок, хваталась за его тёплое пальто, всем своим видом показывая, как сильно ей нужна его поддержка.

— А если тот человек не ошибся, и Барри действительно одержим? — вопросы Май, на несчастье Оливера, не заканчивались. Ему пришлось подумать.

— Джон, что ты скажешь? — он решил уточнить у того, кто практиковал экзорцизм.

— Для проведения Римского ритуала требуется согласие епископа. Простите, что ничем не могу помочь, но если дело обстоит так, то добиться даже устного разрешения очень непросто… — Браун искренне извинялся за свою бесполезность.

— Но почему? Почему на сей раз нельзя помочь? — Май бы кинулась на Джона, да не смогла. Нару слишком крепко держал её руку.

— Обряд сложен. И часто, после ряда отчиток, одержимый умирает… — Брауну за это и в глаза-то смотреть было стыдно.

Почему? Почему на этот раз всё именно так?! — Танияма не желала сдаваться. — Я знаю, что чётких ответов нет, но я не могу согласиться с этим вот так просто!

— Я узнаю у пастора Куинси, о каком человеке идёт речь, — Нару нашёл в себе силы не спорить с Май, а пойти ей навстречу, пообещав не опускать рук.

— Хорошо, — её намокшие добрые глаза прекратили панически бегать, ведь Оливер дал слово со всем разобраться, а он никогда не оставляет дела недоделанными. — Нару, а где ты был? — внезапно, когда наболевшая проблема разрешилась, на ум пришёл самый обычный и логичный вопрос.

— Я давал исследовательской группе задание, — ответил он без лишнего утаивания скучной информации.

Точно… Я совсем забыла, что он до смерти занят… — совестливые чувства короедами засвистели в её маленькой, милой головке.

— Пастор Куинси не сможет занять миссис Аддерли, — Оливер начал делиться и другими результатами. — Джон, я попрошу тебя заняться этим. Нас ждут пустующие дома…

— Хорошо. Я быстро справлюсь с этим, — Браун не сомневался в себе, как и Нару в полученных ранее результатах.

— Эй, лондонский мальчик! — уйти по-тихому никто не дал. — Ты не уехал… — вышедший из прихода мужчина, сбил всю команду SPR с мыслей и рабочего настроя. — Кажется, вчера я недоглядел. Ты же тот выскочка из Ассоциации!

— Нару, это тот самый тип, который предупреждал нас о Барри Олдридже! — Май, чувствуя грядущую перепалку, ткнула пальцем в незнакомца.

— Нару… — мужчина сомнительно воспроизвёл услышанное. — Какое странное имя, — задумался тот неожиданно. — Ну, неважно! Моё имя Норвуд Гейт. Я охотник на привидений! Рад с вами познакомиться! — он бы смело потянул руку, но застопорился, не зная, кому лучше подарить крепкое рукопожатие, решив, что этой чести здесь недостоин никто. Как-никак, а пожимать мозолистую руку такого героя, как он, следовало заслужить.

— Так, когда утром ты говорил об охотниках, то не лгал?! — монах, отбросив сомнения, закричал во всё горло.

— Как это понимать?! — Аяко как по цепной реакции излилась на крики.

— А это твоя команда? — Гейт, придерживая гиканье и свист, чисто из любопытства оглядел всех мужчин и женщин, работающих этой зимой вместе с Оливером Дэвисом. — Ты им ничего не сказал, да? Я догадывался, что ты станешь ещё той занозой, но не был уверен, что заявление, озвученное тобой на собрании членов Ассоциации, — это не результат высокомерия.

В общении этот человек ужасен, но признать надо — он догадливый! — Май закрыла глаза и насупила брови. — Да, да, этот Нарцисс всем даст прикурить, и если вы думаете, что ходите где-то с краю, то ошибаетесь! Вы и не заметите, как окажетесь в его эпицентре! — она нечаянно вспомнила свою несчастную судьбу использованной и с преподавательской укоризной закачала головой.

— Подождите… — сказал Такигава. — В офисе ты что-то говорил о других… — он вспомнил разговор в Токио, почти за неделю до вылета. — Неужели это они?

— Да, — Оливер не мог винить себя в согрешении. Обвинения Гейта являлись беспочвенными. Своим людям он сказал правду!

Ну и почему всё так скверно?! — Май оценила заносчивое выражение лица Нару, его поджавшиеся из-за попранного достоинства губы, с чем издала кроткий вздох.

— Эй, старый, ты умом тронулся? — от противоположных стен прихода повеяло куда большим неодобрением. — Как можно было забыть этого щёголя?! — появившийся юноша смотрел на окружающих не то что презрительно, Май показалось, что в его серо-голубых глазах они предстали в образе пустых бутылок, среди которых есть симпатичные, забавные, однако от того не менее безразличные.

— Пацан, скройся! — Норвуд Гейт хрипловато закричал. — Из-за тебя я статус теряю…

— Тоже мне! Нашёл проблему! Особенно, когда терять нечего! — от откровенного пренебрежения к старшему, Май рот приоткрыла, ей, конечно, хотелось окунуть этого Гейта лицом в холодный снежок, с тем, чтобы он поумерил свой пыл, но это… Это переходило все границы!

— Не обращайте внимания на этого парня, — Норвуд сделал то, чего Танияма никак не ожидала, он невозмутимо махнул на поведение этого парня рукой. — Он мой помощник. Литон Фейн.

— Терпеть не могу, когда меня так называют! — паренька перекосило. — Давай шустрее! Пора завтракать, работы ещё много!

— Да осталось-то тут… — Гейт потёр шею. — Почти всё доделали! Ах да, по поводу Барри Олдриджа, можете расслабиться! Пастор Куинси сказал, что он уезжает к матери через два дня. С одержимостью я, похоже, тоже погорячился. У него случилось горе в семье, вот его и склонило. Барри с лета работает в приходе, а одержимые, как правило, недолюбливают святыни, поэтому, ребятки, отбой!

Как снег на голову… — Май провожала двух охотников на привидений как отъявленных шарлатанов. Да, поначалу этот Гейт произвёл на неё впечатление, не шибко хорошее, но близившееся к положительному.

— Нару, и что теперь? — когда два человека скрылись из вида, монах бесхитростно спросил Оливера о судьбе дальнейших решений.

— Первым делом займёмся пустующими домами, — сказал он, не воспринимая ни слова из предыдущих сетований. — Затем надо опросить местных жителей.

Здесь разгорается самая настоящая конкуренция! — Май немножечко поняла, откуда в помощнике Гейта столько безразличия. — Этот мужчина, Ногрвуд Гейт — он хорош! Конечно, он не подзадорит Нару, и жаркой битвы мы не увидим, однако Нару настроен серьёзно!

21
{"b":"642496","o":1}