Обсудить этот вопрос не успели, так на лужайку, где уже стояло пять автомобилей, подъехал старенький голубовато-синий Chevrolet Caprice Classic. Из седана с очень низкой посадкой, годов восьмидесятых, вылез всем знакомый пастор Гладвин Куинси. В его жизненной копилке прибавился один год, теперь ему было тридцать три года, но с зимы он ни капельки не изменился.
Увидев его мягкое лицо, чуть отращенные светлые волосы, Май тут же приветливо замахала рукой.
Пастор на секунду изогнул свои тонкие розовые губы в улыбке, почти незаметно наклонил голову и пошёл в направлении дома, где на него смотрел хозяин.
— Я рад видеть вас, Барри, и вас, мистер Дэвис, в добром здравии, — остановился он в шаге от них, держа в руках молитвенник.
— Вы уже здесь пастор! — хозяин дома так обрадовался, что почти заплакал. — Посмотрите, я больше не горблюсь… — он распростёр руки и медленно покружился.
Священнослужитель по-доброму рассмеялся.
— Да, это так, — согласился он.
— Сможете приступить к изгнанию сразу же? — Оливер без шуток перешёл к делу. — Должно быть, вы выехали из Дэнжи засветло. Если дорога отняла у вас много сил, то мы можем подождать нанятых мною людей. И кроме того, без опыта, с одними теоретическими знаниями я бы настоятельно не рекомендовал вам вмешиваться в это дело.
— Я бы не сказал, что у меня совсем нет опыта, — пастор в очередной раз посмеялся. — Да и кто бы мог подумать, что наши пути пересекутся. Я рад, что записка, оставленная мной, не потерялась.
— Её вы оставили? — Барри лишился дара речи.
— Да, — утвердительно сказал мужчина в чёрной рясе до самой земли. — Пасторы в отличие от священников много путешествуют. Я объехал множество деревень, неся слово божье, прежде чем остановился в Дэнжи. В этой деревне жил один очень хороший священник. Больше тридцати лет он хранил эту тайну. Когда я приехал, он был очень стар. Тайны исповеди он, конечно, мне не раскрыл, но попросил передать эту записку владельцу дома. В его возрасте столкновение с трудностями «бумажного» мира — испытание; он не мог позволить себе такие поиски. Приехав в Лондон по делам, я заодно навестил одну контору. В реестре фамилии владельца мне не сказали, так как информация закрытая, но как пастору пошли навстречу. Они согласились вложить в документ на дом записку. Я был благодарен и этому. Вот как распорядилась судьба. Человек, обучающий меня, предвидел эту встречу.
В отличие от истосковавшегося Барри, у профессора Дэвиса имелись вопросы.
— Нару-у-у! — разлетевшийся крик Май, не дал страшному боссу сосредоточиться на вводной составляющей — новый заштатный сотрудник остался без внимания.
На сей раз, уже не помещаясь на лужайке, подъехал матово-чёрный внедорожник Land Rover. Из легендарного британского автомобиля вышли не менее «легендарные» личности, во всяком случае, для Май они были хуже кости, застрявшей поперёк горла. Норвуд Гейт и его помощник Литон Фейн ступили на землю Барри Олдриджа, прибыв на место ввиду нового заказа со стороны Ассоциации.
А этим чего здесь надо?! — за время пока Нару шёл, лицо Май как только не перекосило. От одной небритой рожи сорокалетнего Гейта её выворачивало, а уж пофигизм молодого Литона, который был ненамного старше её, добивал окончательно.
Докурив свою сигарету, небритый охотник поднял глаза и, широко оскалившись, закричал и помахал рукой:
— Барышня из Ассоциации!
Святые угодники! — Май начала ругаться, как ругались здешние старые женщины.— Матсузаки на него не хватает! Я здесь с ума с ними сойду! Почему Нару не предупредил? Хотя да, он же никогда и не перед кем не отчитывается! — грозно топнув ногой по траве, Танияма зря надеялась выцепить Оливера; тот как ни в чём не бывало прошёл мимо неё, направившись тут же к своим «добровольцам».
— Нам не хватает рук, — остановившим извержение со стороны Май оказался Лин. Он подошёл со спины и немного напугал её.
— Знаю, — вздрогнув и, дав этому чувству осесть, Танияма стыдливо опустила глаза. — Но не звать же этих… — обида выливалась сдавленно, но уже более отчётливо.
— Они неплохо проявили себя. Поэтому он остановился на них… — Кодзё, как и Май, держался в стороне, не слыша, о чём шла речь между Нару и новыми охотниками.
Ну и ладно! Этих не так жалко! — Танияма подумала, что каждое их дело заканчивается больничными счетами, подозрительно всматриваясь в жесты Нару и Гейта. Их босс что-то тускло объяснял, потирая свой подбородок, а второй, более старый охотник, почёсывал свой затылок, получив, как видно, неожиданную информацию.
Оставив пристрастия к своей прежней команде, Май с трудом и горьким комом в горле подвела итоги понедельника.
В конце концов, всё закончилось тем, что один из рабочих выпрыгнул из окна чердака. Его увезли в больницу с множественными переломами. Барри, шокированный произошедшим, отозвал людей и окончательно доверился Нару. Пастора Гладвина Куинси придержали, дав шанс Норвуду Гейту и его вазам сделать своё дело. Поскольку камера на первом этаже была залита водой, мы её заменили. При осмотре труб Барри пришёл к неутешительному — перед боссом пришлось извиняться; дюймовые трубы разорвало и вывернуло во всех санузлах. И так дом, захваченный призраками трёх девочек, остался под нашим наблюдением, но без прямого контакта, на ещё одну ночь…
Продолжение следует…
* Эктоплазма — в оккультизме и парапсихологии — вязкая (как правило, светлая) субстанция загадочного происхождения, которая якобы выделяется (через нос, уши и т. д.) организмом медиума и служит затем основой для дальнейшего процесса материализации (конечностей, лиц, фигур). Иногда упоминается как вещество, из которого состоят призраки.
Комментарий к Глава 9. Гнилое яблоко
Вот такая небольшая глава. Следующая - Глава 10. Тот, кто меня бережёт. Дата выхода пока мне неизвестна. Эта глава была за июль, я решила выпустить её чуть-чуть раньше, но пора бы обратить внимание и на другие фэндомы, поэтому может так получиться, что увидимся мы с вами лишь в августе, если появится время раньше, то вы об этом узнаете =)
Всем спасибо за внимание и уделённое время!!!
========== Глава 10. Тот, кто меня бережёт ==========
Но гордый человек, что облечен
Минутным, кратковременным величьем
И так в себе уверен, что не помнит,
Что хрупок, как стекло…
Уильям Шекспир. «Мера за меру»
I
21 августа. Вторник. Деревня Шере. Постоялый двор «Старая лощина»
— Нару, долго мы будем тянуть кота за хвост? — Май хлопнула дверью скромного гостиничного номера, где поселился Норвуд Гейт со своим помощником. На дворе был полдень, шёл четвёртый рабочий день. Время застоя потрясло Танияму, оттого-то она и подумала о том, чтобы сейчас сказал Монах.
Профессор Дэвис, а именно Нару, который пришёл к охотникам по делу, предупредив о своей отлучке разве что Лина, был не удивлён, однако крайне недоволен появлением Май, Барри и пастора Гладвина Куинси, которых она по дороге, как репейник собрала. Чтобы не впасть в немилость среди местных, развешивающих и без того уши, он состроил непонимающее лицо, продолжая сидеть в удобном кресле, напротив такого же цветастого дивана, где до ужаса смехотворно смотрелся мужественный охотник с чашечкой чая в руке.
— И вам доброе утро, — сказал Гейт. В отличие от рабочих дней сейчас на нём была лёгкая серо-бежевая футболка и какие-то свободные спортивные штаны, на босых ногах — сланцы. Май прискорбно фыркнула.
Какое утро?! На улице день!
Тут вышел Литон, кажется, он только-только посетил душ, и Танияма, закрыв глаза, проглотила все его ленивые движения, направленные на сушку волос маленьким полотенцем.
— Как долго ты собираешься работать с данными? — не дав шанса Барри и пастору извиниться за вторжение, она перекричала бы даже Сирену. — Прошло три дня! Нам следует остаться в том доме на ночь!