Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Мам? – окликнула ее Франки.

Джейн не отозвалась.

– Мам? Ты в порядке? Ты плачешь?

– Я просто устала, – сказала Джейн, глядя на траву.

После этого дочь тоже замолчала.

Вернулся Нат с полными бутылками. Джейн услышала, как он подходил и как Франни воскликнула:

– Ух, ты! Мне так пить хочется.

Нат протянул Джейн бутылку.

– Держи, детка. Попей.

Она взяла у него двухлитровку и немного глотнула. У воды был легкий металлический или химический привкус. Джейн напилась, и ей немного полегчало.

Я скоро вернусь, – сказала она и пошла к домику, где находились туалеты.

– Вам не захочется туда входить, – сказал ей по дороге какой-то темнокожий мужчина. Белки его глаз были желтыми.

Она проигнорировала его и толкнула дверь. Вонь внутри была ошеломляющая, унитазы забиты мусором. Через окошки под потолком проникало немного света. Джейн посмотрела на свое отражение в грязном зеркале. Налила в ладонь немного воды и протерла лицо. В рулоне бумажных полотенец остался клочок бумаги. Джейн оторвала его и вытерла лицо и руки, использовав каждый сантиметр. Затем смочила волосы и причесала их пальцами, долго раздирая спутавшиеся пряди, пока волосы не перестали напоминать воронье гнездо, хотя все еще были растрепанными. Она расходовала воду очень экономно, но та все равно ушла до последней капли на лицо, руки и волосы. Сейчас Джейн убила бы за губную помаду. За расческу. За что угодно. Хорошо уже, что была вода.

Она все еще милашка. И солнце не проявило к ней чрезмерной жестокости. Джейн потренировалась улыбаться.

Когда она вышла из туалета, воздух показался сладким, а солнце ослепительным.

Джейн подошла к солдатам и улыбнулась.

– Можно мне еще воды?

Возле цистерны с водой стояли трое солдат. Один из них блондин с кирпично-красным цветом лица.

– Конечно, можно, – ответил он, улыбаясь.

Джейн стояла, чуть выставив ногу вперед и немного выгнув спину, как балерина.

– Какие вы любезные. Откуда вы?

– Мы из Форт-Худа, – ответил блондин. – Это в Техасе. Но вот уже месяца два, как нас послали на север.

– И как там дела на севере?

– Безумие, – ответил он. – Но, пожалуй, не до такой степени, как в Техасе.

У нее не было плана. Она просто действовала по ситуации. Ее тянуло к солдатам, как бабочку к огню.

Солдат дал Джейн воды. Все трое улыбались ей.

– Вы здесь давно? Это что-то вроде промежуточной станции или как?

Другой солдат, худощавый латинос, засмеялся:

– Нет. Мы здесь переночуем, а потом отправимся на запад.

– Я когда-то жила в Калифорнии. В Пасадене. Там, где Парад роз. И каждый день ходила по той улице, где ставят камеры.

Блондин оглянулся:

– Послушайте, нам сейчас не положено слишком много разговаривать. Но потом, когда стемнеет, приходите сюда снова, и мы побеседуем.

– Мама! – воскликнула Франни, когда она вернулась к изгороди. – Ты помылась!

– Да ты красотка, детка, – слегка нахмурившись, сказал Нат.

– А мне можно помыться? – спросила Франни.

– В туалете ужасно воняет. Вряд ли ты захочешь туда войти. – Но все же Джейн достала из рюкзака другую футболку, смочила ее и вытерла лицо Франни. Девочка никогда не будет красавицей, но теперь, избавившись от грязи, она стала намного симпатичнее. И она умеет пользоваться своей внешностью. Или еще научится это делать. – Скоро на тебя парни будут заглядываться, – сказала ей Джейн.

Польщенная Франни улыбнулась.

– А ты как думаешь? – кокетливо спросила Джейн у Ната. – В ней ведь есть изюминка?

– Конечно, есть.

Они подремали, лежа на траве, пока солнце не начало заходить. Тогда солдаты выстроили всех в очередь и начали раздавать коробки с армейскими рационами. Нату достались равиоли с говядиной, а Джейн – сэндвич с поджаренным фаршем и острым соусом. Франни увидела в своей коробке тунца с лимонным перцем и едва не расплакалась, но Джейн предложила с ней поменяться. Коробки с рационами оказались настоящим рогом изобилия: гарнир, пакетик с конфетами, арахисовое масло и галеты, фруктовый напиток в порошке. В каждой коробке было что-то разное, и Джейн заставила всех дать другим попробовать.

Нат все как-то странно на нее поглядывал.

– Ты в отличном настроении.

– Мы сейчас как на вечеринке.

Джейн и Франки по-настоящему обрадовались влажным салфеткам. Франни тщательно завернула и спрятала в рюкзак пластиковую посуду.

– Тебе тунец понравился? – спросила она мать, чувствуя себя виноватой.

– Понравился. Особенно приправы. И еще мне достался лучший десерт.

Наступила ночь. Пока они не начали свой путь, Джейн и не знала, насколько ночь темна. Без электрических огней это кромешный мрак. Но у солдат имелись фонари.

– Схожу и попробую что-нибудь узнать про лагерь, – сказала Джейн.

– Я с тобой, – встрепенулся Нат.

– Нет. Женщине они скажут больше, чем парню. А ты присмотри за Франни.

Она шла на свет, пока не увидела солдата-блондина.

– А вот и ты! – воскликнул он.

– Вот и я.

Они постояли за грузовиком, где солдатам предстояло сегодня ночевать, и поболтали. Потом блондин завел ее в грузовик, в темноту.

– Чтобы ты не так бросалась в глаза, – пояснил он, улыбаясь.

В грузовике стояли и разговаривали двое мужчин, но не в форме. Вскоре Джейн выяснила, что они гражданские подрядчики. Не солдаты. Технические специалисты, никак не связанные с армией. И выглядели они проще, одетые в тенниски и брюки цвета хаки. Солдаты в форме смотрелись слишком уверенными, но подрядчики привыкли получать остатки. И были за это благодарны. У них имелся свой грузовичок, белый пикап в составе конвоя. Они занимались отслеживанием спутников, но Джейн было все равно, что они делали.

Понадобилось много осторожного маневрирования, но один из подрядчиков наконец-то прошептал ей:

– У нас в грузовике есть пиво.

Солдата-блондина огорчило ее дезертирство.

* * *

Все утро она пряталась, съежившись за оборудованием в пикапе. Солдаты раздавали коробки с рационами. Тед, один из подрядчиков, тайком принес ей коробку.

Она думала о Франни. Нат за ней присмотрит. Джейн была лишь на год старше девушки, когда впервые сбежала в Калифорнию. Когда машины конвоя тронулись, она на миг разглядела лицо дочери.

И больше о ней не думала.

Она снова в пути. Джейн не знала, куда едет. Ей было все равно.

Кэтрин М. Валенте

Молча, быстро и легко[35]

Кэтрин М. Валенте родилась на тихоокеанском Северо-Западе в 1979 году. Ее авторству принадлежат роман «Палимпсест» («Palimpsest»), цикл «Сказки сироты» («Orphan’s Tales»), а также повести и романы «Лабиринт» («The Labyrinth»), «Юме Но Хо: Книга снов» («Yume No Hon: The Book of Dreams»), «Меч, рассекающий траву» («The Grass-Cutting Sword»), «Девочка, которая объехала Волшебную Страну на самодельном корабле» («The Girl Who Circumnavigated Fairyland in a Ship of Her Own Making») и пять сборников поэзии. Она обладательница премии Типтри, Мифопоэтической премии, премии «Райслинг» и премии «Миллион писателей». Она девять раз номинировалась на Приз Пушкарт, попадала в шорт-лист премии «Спектрум» и стала финалисткой Всемирной премии фэнтези в 2007 году. Ее самые новые книги[36] – отдельно изданная новелла «Ледяная головоломка» («The Ice Puzzle»), сборник новелл «Мифы происхождения» («Myths of Origin») и роман «Бессмертный» («Deathless»). В настоящее время она проживает на острове у побережья Мэна с партнером и двумя собаками. Писательница руководит вебстраницей www.catherynnemvalente.com.

В этой экзотической и красивой истории она исследует одну из основных проблем научной фантастики: что означает быть человеком?

Часть I

Игра в имитацию[37]

Как в собственной пыли гранят алмаз, Так пагубные страсти губят нас.

Дж. Уэбстер. Герцогиня Амальфи[38]
вернуться

35

Оригинальное название повести представляет собой отсылку к стихотворению У. Х. Одена «The Fall of Rome» (пер. Александра Ситницкого – «Падение Рима»),

вернуться

36

Информация на 2011 год. – Прим. ред.

вернуться

37

«Игра в имитацию» придумана Аланом Тьюрингом; такое название носит первая часть его знаменитой статьи «Могут ли машины мыслить?».

вернуться

38

Пер. П. В. Мелковой.

90
{"b":"642168","o":1}