Литмир - Электронная Библиотека

- Да, - врет Артур.

- Хорошо. Установи его и запиши, как ты избиваешь мальчишку. Затем отправь мне, я прослежу, чтобы Институт и СМИ получили его. Это должно напомнить им, с кем они имеют дело.

Артур едва слышит последние слова; его окутывает какой-то болезненный туман.

- Это действительно необходимо? - спрашивает он, стараясь говорить ровным тоном. - Похоже, Барретт просто не в себе.

- Это был акт неповиновения, и мы потеряем авторитет, если не ответим им тем же.

- Разве это не значит, что мы просто опустимся до их уровня?

- Это называется бороться огнем с огнем, Артур, и на данном этапе это более чем необходимо. - Голос Утера опасно тих.

- Да, но…

- Довольно!

Артур готовится лекции о своей никчемности, но когда Утер снова говорит, его голос звучит странно спокойно.

- Я надеялся, что ты хоть раз подойдешь к делу. И я не особо доволен тем, что оказался прав.

- Что ты имеешь в виду?

- Я знал, что ты будешь оправдываться, пытаться уклониться от ответственности. Поэтому я разработал запасной план.

На сердце Артура тяжелеет.

- Что за запасной план?

- Вместо тебя я послал Вэла и Ценреда.

- Послал?

Артур уже на ногах, кидает ноутбук в сумку и бежит к лестнице.

Утер ясно слышит, как он засуетился, потому что говорит:

- Ты опоздал, они уже должны были приехать.

- Ты специально заставил меня так долго говорить, - шипит Артур, выбегая из кафе, не обращая внимания на потрясенные лица официантов.

- Мне бы не пришлось этого делать, если бы я мог доверить тебе следовать моим инструкциям.

В голосе Утера ни капли раскаяния, и внезапно Артур не может больше слышать его голос. Он вешает трубку, бросается к машине.

Его сердце стучит в ушах всю дорогу до дома; он так крепко сжимает руль, что болят руки.

До него тридцать минут езды, и он ненавидит каждую секунду.

Слишком долго, слишком долго, слишком долго.

Он проклинает себя за то, что не понял, что Утер что-то задумал, иначе зачем бы он так долго разговаривал по телефону? Не похоже, что он когда-либо хотел проводить так много времени с Артуром.

Идиот, идиот, идиот.

Он едет так быстро, как только может, пытаясь сосредоточиться на дороге и абстрагироваться от мыслей, которые витают вокруг Мерлина и тем, что Вэл и Ценред могут с ним сделать.

Когда он, наконец, видит вдалеке дом, он увеличивает скорость до восьмидесяти миль. Он почти скользит по гравию, но ему все равно. Он выскакивает из машины и бежит к дому и бросается к открытой двери подвала вниз по лестнице.

Сначала он видит только Вэла и Ценреда, стоящих к нему спиной. Они оборачиваются, открывая вид на…

Мерлин лежит на полу в луже крови. Левая рука прижата к груди, два пальца согнуты под неестественными углами. Его глаза полуоткрыты, невидящие, ошеломленные болью.

Он выглядит маленьким. И хрупким.

- Убирайтесь из моего дома.

Ценред непроизвольно хихикает и замолкает, словно только что увидел выражение лица Артура.

Но Вэл не сдается.

- Почему? Потому что мы делали работу, которую ты не смог?

- Пошли прочь, - повторяет Артур, и становится очень тихо.

На лице Вэла по-прежнему насмешка, но Ценред слегка дергает его за руку.

- Вал. Мы все равно должны доставить видео в Лондон.

- Не торопись, - говорит Вэл, не сводя глаз с Артура.

- Если вы сейчас же не уйдете, - медленно и отчетливо произносит Артур. - Я заставлю вас пожалеть об этом.

Лицо Вэл исказилось в усмешке.

- Ты становишься обузой, приятель. Любой бы подумал, что ты заботишься о маленьком магическом уродце.

Артур не может сказать то, что хочет сказать, а именно, что Мерлин не урод, что он не сделал ничего плохого, никогда не делал, что, возможно, они были неправы все это время. Он не может, потому что если скажет, что они отправятся прямо к Утеру и Артура заменят через несколько часов. Он должен играть тактически. Он большой человек.

Он выпрямляется во весь рост, выпятив грудь.

- Это моя операция. Ты меня понял? Моя гребаная операция. Я сделаю это по-своему или вообще не буду.

- Ты не…

- Я завел нас так далеко, черт возьми, не так ли? - голос Артура становится громче с каждым словом. - Я вырубил его, привез сюда, оставил в живых. А то, что вы сейчас сделали… Я бы сделал то же самое, и держу пари, это было бы намного чище и эффективнее.

Вэл делает шаг вперед, сверкая глазами, но Артур не сдается.

- Мой отец не должен был приводить вас сюда. Вы мне не нравитесь. - его голос холоден и опасен. - Так что вам лучше уйти сейчас, пока я не вышел из себя.

- Если ты думаешь …

- Вэл, давай просто уйдем, - перебивает ее Ценред. - Штаб ждет нас. Ну же.

Он взял карту памяти из камеры и размахивает ею перед Вэл, бросая нервные взгляды на Артура.

Вэл все еще смотрит на него, но в его глазах мелькает страх, Артур это видит.

Он выдерживает его взгляд, стальной, и Вэл отворачивается.

- Ладно, неважно.

Они уже почти добрались до верха лестницы, когда Вэл делает прощальный выстрел.

- Ты такой же жалкий, как Эмрис, приятель. Вы заслуживаете друг друга.

Артур чуть было не бросается за ним, его переполняет ярость, но он заставляет себя вспомнить, кто здесь главный, так что он ничего не говорит и ждет, когда за ними захлопнется дверь погреба.

Он прислушивается к тому, как открывается и закрывается входная дверь, затем - звук отъезжающей машины, и наконец может позволить себе расслабиться.

Он бежит к Мерлину и опускается рядом с ним на колени.

- Мерлин? Мерлин, все в порядке, они ушли.

Артур бегло осматривает тело, пытаясь понять, какая рана серьезнее.

- Мне нужно, чтобы ты сказал мне, что произошло.

Мерлин что-то бормочет, но Артур не слышит и наклоняется к нему.

- Что?

- Пожалуйста…

- Что «пожалуйста»?

Боже, здесь так много крови.

- Пожалуйста, не…

Слова Мерлина звучат очень невнятно, Артур думает, что у него сотрясение мозга.

-Н-не… Пожалуйста, не делай мне больно…

Артур напрягается.

- Я не… я бы никогда…

Он не думает, что Мерлин понимает, что происходит.

Артур протягивает руку, чтобы коснуться плеча Мерлина, и тот дергается, пытаясь свернуться калачиком.

- Нет, - хрипит он.

- Мерлин, это я, это Артур, я не причиню тебе вреда. Это был не я… это был не я…

Это бесполезно. Мерлин, кажется, пытается сильнее сжаться, хотя даже малейшее движение причиняет ему боль.

- Мерлин, - говорит он как можно спокойнее. - Мне нужно осмотреть твои раны. Могу я это сделать?

Мерлин не отвечает, но приподнимает здоровую руку, словно защищая голову.

- Я не причиню тебе вреда, - говорит Артур тем же ровным тоном.

Артура научили оказывать первую помощь еще в детстве. Проблема в том, чтобы подобраться к Мерлину поближе и не напугать его.

Он решает озвучивать все свои действия в надежде, что какая-то часть Мерлина поймет. Но сначала он стягивает с себя толстовку и подкладывает ее под голову Мерлина.

- Я только проверю, как сильно повреждена голова, - тихо говорит он.

Он начинает ощупывать голову Мерлина, пальцы становятся липкими от крови, когда они касаются раны на его волосах. Артур не может сказать, насколько все плохо, проявляются ли у Мерлина симптомы сотрясения мозга или это просто шок.

Он решает вернуться к этому позже и не дать Мерлину заснуть.

Пару секунд Артур прислушивается к тому, как дышит парень. Дыхание Мерлина прерывистое, но не сдавленное. Значит, легкие не повреждены.

- Ты можешь нормально дышать? - тихо спрашивает он.

В ответ снова молчание, но Артур надеется, что все в порядке, но решает спросить еще раз, когда Мерлин немного успокоится.

Пальцы — следующее, что нужно проверить, но Мерлин все еще держит левую руку в защитном жесте.

- Можно взглянуть на твою руку, Мерлин? - настойчиво спрашивает Артур.

36
{"b":"641877","o":1}