Литмир - Электронная Библиотека

- Ваше высочество, - Реддл склонил голову.

- Ваше высочество, - передразнил его принц, - это мой старший брат Александр, а я Гарри, просто Гарри.

- Ваше высочество! Где вы? – мальчик быстро нырнул за спину Тому, скрываясь от молодого человека, который пробегая мимо, судорожно оглядывая коридор, - Ваше высочество!

- Так… похоже кто-то снова прячется от учителей? – насмешливо спросил Том поудобнее перекладывая бумаги в своих руках.

- Может быть, - протянул Гарри, выглядывая из-за его спины, - с другой стороны разве не должны мы проживать жизнь так, как хотим сами, не загнивая над бессмысленными учебниками? Уверен, история этикета никогда не пригодится мне в жизни, - с совершенно серьезным лицом, ответил мальчик. Том натянуто улыбнулся, он точно не мог понять тех, кто не пользовался всеми теми возможностями, которые им были даны для получения знаний. Возможно, что-то такое было в его взгляде, потому что Гарри улыбнулся:

- Уверен, я знаю место, где тебе точно понравится. Приходи сюда сегодня вечером, и я покажу тебе кое-что, что точно заинтересует такого зубрилу как ты.

И только собственным любопытством, Реддл мог объяснить то, что он тем вечером действительно пришел в этот коридор. В ожидании чего?

- Хей, - Гарри помахал ему из-за угла рукой и поманил за собой. Том закатил глаза, но все равно пошел. Прежде чем они вышли к высоким резным дверям, им пришлось преодолеть несколько пролетов ступеней, темные коридоры и ниши. Принц отворил дверь и в коридоре сразу образовался луч света, освещая собой темный коридор. Гарри скользнул внутрь, а затем рукой поманил его следом. И да, он был прав, это действительно было восхитительно. В хорошо освещенном большом помещение, стеллажи с книгами поднимались до самого потолка. Том никогда такого не видел, никогда.

-Ты же понимаешь, что мне нельзя здесь находиться?

- Не волнуйся, это будет наш маленький секрет, - принц подмигнул ему, и схватив за руку потащил за собой, - тем более я знаю место, где нас никто не увидит. В самом дальнем углу, Гарри уцепился за один из столов руками и ловко нырнул под него, Том скептически посмотрел на эти манипуляции, но принц помахал ему рукой, призывая сделать так же, как он и с тяжелым вздохом Реддл с трудом повторил его действия. В конце концов, он был намного крупнее. Под довольно высоким столом оказалось достаточно много места, с двух сторон их закрывали диваны, а еще с двух кресла, отодвинутые достаточно для того, чтобы под него попадало много света.

- Я взял для тебя несколько книг. Видел, как их читал Кингсли, подумал, что тебе понравится. Вообще здесь мало кто бывает. Иногда кто-нибудь приходит, но в основном все забирают книги к себе в комнаты или кабинеты. Это исключительный круг людей, который допущен в королевскую библиотеку, два-три человека. - Том провел рукой по книгам и раскрыл самую верхнюю, пробегая взглядом по строчкам, а затем поднял глаза на мальчишку, который продолжал что-то говорить.

- Зачем ты все это делаешь?

- Вдвоем ведь веселее, - пожал плечами Гарри, открывая книгу лежавшую на его коленях, - к тому же тебе все это нужно гораздо сильнее, чем мне, а если что, я тебя прикрою.

Том уткнулся носом в книгу и замер, невидяще глядя на пожелтевшую страницу, он давно не был уже мальчишкой и никогда никому не доверял. Реддл вздрогнул, когда ему в ногу попала миска, что толкнул мальчик, он взял одну из виноградинок лежавших в ней и криво ухмыльнулся в ответ на сияющую улыбку принца. Бедный одинокий мальчик, запертый в этом замке как в тюрьме. Он уже успел выяснить, что у младшего из принцев нет друзей, его брат с ним не общается, а отец редко уделяет внимание. Почему бы не воспользоваться таким шансом? Особенно если он сам буквально плывет в руки.

Впервые они встретились, когда Тому было восемнадцать, а Гарри четырнадцать. Всеми презираемый и ненавидимый, не видевший в своей жизни любви и доброты, незаконнорожденный, не признанный своим собственным отцом, Том впервые почувствовал, что такое бескорыстная доброта и забота, обращенные на него. Не признавая, что это зацепило его, он однако обладающий жестокой и хитрой натурой, он не собирался упускать своего шанса. Ужасно одинокие, они нашли друг в друге, то чего у них не было, даже не подозревая к чему в итоге приведет в будущем эта казалось бы, ничего не значащая встреча.

*

По его мнению Гарри был странным, не от мира сего. Витающий в каких-то своих мыслях и мечтах, принц не знал, что такое реальная жизнь и как людям, которые окружают его приходится бороться за свое место. Однако Том против воли проглатывал все колкие слова, когда тот поднимал на него свои зеленые глаза. Никто и никогда не смотрел на него так: восхищенно, с добротой и какой-то нежностью. Том оправдывал себя тем, что не хотел терять такого союзника, что еще не выжал из принца всю ту пользу, которую тот мог принести.

Его пребывание в замке омрачало только одно. Советник Дамблдор. Казалось тот смотрел буквально в его суть и видел каждый изъян и поэтому подозревал в каждом происшествии происходящем в замке. Племянник советника работал таким же помощником гильдмейстера, как и Том. И последнее время все больше и больше расстраивал Кингсли, не без помощи Реддла конечно же. Хотя Дамблдор подозревал его, но доказательств у него не было, однако ничто не мешало ему действовать исподтишка. Поэтому Том даже не удивился обнаружив однажды в своих вещах бумаги, которые не только никак не могли там оказаться, но и грозили отправить его на виселицу без суда и следствия. Засунув их запазуху, он стремительно покинул комнату, в надежде подкинуть их в кабинет Кингсли, но то ли он слишком поздно их обнаружил, то ли Дамблдор спешил, но в одном из коридоров Том натолкнулся на начальника стражи, который раздавал указания об обыске комнат и ему пришлось развернуться в обратную сторону. Он судорожно перебирал варианты, но шум за спиной красноречиво указывал на то, что ему не удастся так просто теперь даже выкинуть их из ближайшего окна, особенно возле комнат в которых они все жили. Дамблдор найдет способ перевести все подозрения на него. Видимо он так судорожно искал выход из сложившейся ситуации, что не заметил человека, который шел ему на встречу и столкнувшись с ним, выронил бумаги. Том вскинул цепкий взгляд и столкнулся с зеленым взглядом, Гарри удивленно посмотрел на него, книга в которую он видимо был погружен пока шел, выпала из его рук и с грохотом свалилась на пол привлекая внимание стражи. Реддл так сильно сжал зубы, что на его лице заиграли жевалки, но принц вдруг быстро наклонился и подхватил свою книгу, а с ней быстро сцапал и бумаги, бросил на Том странный взгляд и обогнув застывшего столбом Реддла направился прямо в ту сторону откуда слышались голоса стражников. Внутри Тома все похолодело, он обернулся провожая его спину взглядом.

Реддл все ждал, когда за ним придут, но этого не происходило, до комнаты помощников гильдмейстера обыск тоже так и не дошел. Том терялся в догадках. В итоге он сдался и в один из вечеров направился знакомой дорогой в библиотеку. Убедившись что в коридоре никого не было, он скользнул внутрь. Гарри сидел в своем маленьком убежище, положив книгу на скрещенные ноги, и грыз яблоко. Том уселся и молчаливо уставился на него, принц увидев его, улыбнулся.

- Привет, - они сказали это одновременно. Гарри приветливо, а Реддл настороженно. В его голове картина мира была такова, что за все приходилось расплачиваться. Нет ничего бескорыстного в этом мире, поэтому он ждал, когда принц что-нибудь скажет, но тот ничего не говорил, просто смотрел на него, склонив голову на бок.

- Те документы, - начала Том.

- Я отдал их отцу, - совершенно спокойно ответил на это принц.

- Я их не брал, - зачем-то сказал Реддл, сжимая руки в кулаки и понимая как жалко выглядят его оправдания.

- Я верю тебе, Том, - Реддл вскинул удивленный взгляд на Гарри, - если ты говоришь, что не брал, то я тебе верю. Возможно, я выгляжу наивным и недалеким, однако я так же знаю, что не все ведут себя честно по отношению к другим, особенно когда дело касается их положения при дворе. - Они оба замолчали глядя друг на друга.

2
{"b":"641219","o":1}