— Все твои друзья скоро сдохнут, а жалкая попытка вашего лидера узурпировать трон Его Высочества потерпит неудачу. А ты, жалкий крестьянин, умрёшь от моей руки мучительной смертью, — издав короткий смешок, он вскинул ружьё, но прогремевший выстрел раздался совсем с другой стороны.
Распахнув от изумления глаза, он сделал шаг вперёд и, едва не задев Рона, упал лицом на залитый кровью каменный пол. В его спине зияла дыра размером с кулак Рона, а оружие, послужившее причиной смерти мужчины, хладнокровно сжимала в руке единственная девушка в семье Уизли.
— Чёрт побери, Джин, — выругался Рон, с трудом поднимаясь на ноги.
— Чёртов ублюдок, — лицо Джинни выражало чистую, ничем не замутнённую ненависть. — Именно он убил Лизу Турпин — мою любимую портниху — год назад. Он заслуживал самого худшего, — она плюнула на труп, прежде чем отвернуться. — Иди и спасай нашего капитана, Рональд, если он умрет — это будет слишком большая цена.
Гарри, Фенрир и МакНейр оказались в центре сражения. Хотя Гарри еще держался, но было очевидно, что его раны уже дают о себе знать. Стоя спиной к помосту, Гарри пытался увести двоих мужчин подальше от короля, на его лице ясно читалась решимость, когда он парировал и сам наносил удары, но его силы уже были на исходе. Неожиданно МакНейр сделал назад пару нетвёрдых шагов и наткнулся прямо на нож Фенрира, громко зарычав от боли. С влажным бульканьем он соскользнул с клинка и повалился на пол, раскрывая причину своей оплошности:
Метти стояла в самом центре развернувшегося сражения и крепко сжимала в руке обеденную вилку. Спереди её платье было залито кровью мертвеца и взгляд, полный ужаса, искажал черты её маленького личика. Гарри увидел звериный оскал, появившийся на лице Фенрира, и ринулся вперёд в отчаянной попытке остановить монстра. Но он находился слишком далеко, и мог всего лишь с ужасом наблюдать, как мужчина поднял ребенка и бросил его на ступени помоста.
В секунду Фенрир снова оказался около девочки, в его руке появился нож — он намеревался убить её. Громкий крик заставил монстра оглянуться, его глаза широко распахнулись от изумления при виде бегущего на него наследника Малфоев. Сцепившись, они с глухим стуком откатились в сторону, оставив девочку одну, чем она и воспользовалась и отползла в тень. Изо всех сил ударив Фенрира коленом в пах, Драко вскочил на ноги и помчался за ней
В этот миг подбежавший Гарри воткнул свой меч прямо в спину Фенрира. Мужчина взревел и дёрнулся, освобождаясь; двигался он медленно, но раны его не остановили. Они переступали по кругу, каждый из них ждал, когда другой сделает следующий выпад. Краем глаза Гарри видел, как Петтигрю выступил из тени Волдеморта, держа наготове ружьё, но больше никаких движений с его стороны не последовало. Не обращая внимания на Питера, Гарри сделал ложный выпад вправо и вонзил меч глубоко в бедро Фенрира. Тот высвободил раненую ногу, пошатнулся, но продолжал двигаться вперёд.
Долгий вой прорезал воздух, и всего лишь за считанные секунды до того, как Фенрир был готов вонзить в Гарри кинжал, койот, темнее, чем беззвёздная ночь, прыгнул на мужчину, и мощные челюсти сомкнулись на его горле. Резко мотнув головой, он разорвал шею человека и отпрыгнул назад, аккуратно отбросив в сторону оторванную голову. Койот развернулся и пристально посмотрел на Гарри странными жёлтыми глазами, а затем исчез в гуще битвы.
— Ремус. Сириус? — Гарри была ненавистна сама мысль, что его крёстные рисковали своими жизнями, хотя оба были отнюдь не в боевой форме. Но он также знал, что спорить с последним представителем семейства Блэков бесполезно. Мрачно усмехнувшись, он повернулся лицом к людям, стоявшим на помосте.
— Лорд Малфой, никак не могу поверить, что мы были лишены удовольствия быть представленными друг другу. Я тот человек, который спас от него вашего сына, — он небрежно махнул рукой в сторону Петтигрю и услышал, как тот слабо запротестовал. — Питер, я бы сказал, что это чудесно снова видеть тебя, но тогда я бы солгал. Только вид твоего лже-короля, его гниющего лица вызывает у меня большее отвращение, — он повернулся к Волдеморту, в ярких зелёных глазах ясно читался вызов. — Том… Я ведь могу так тебя называть?
— Какая мерзость. Я увижу, как ты будешь болтаться на виселице, Поттер, — огрызнулся Волдеморт, с потрескавшихся губ полетела слюна. — Люциус, убей мальчишку.
— Как пожелаете, Ваше Высочество, — Люциус поднял ружьё.
— Отец! — Драко бросился было вперёд, но снова увидел Метти в самом сердце битвы. Гарри тоже заметил её, одновременно с Волдемортом. Король отдал приказ Питеру убить её, и Гарри кинулся к ребёнку, закрывая собой. Когда пуля не попала в него, он открыл глаза и поднял голову. Перед ним стоял Драко, в ртутных глазах плескалась боль, а на рубашке растекалось красное пятно. Не произнеся ни звука, он опустился на землю; Гарри едва успел подхватить его.
Его глаза полыхнули гневом при виде ошеломлённо замершего Петтигрю. Не думаю ни о чём, он выхватил меч и, взбежав по ступенькам на помост, вонзил его в грудь бывшего друга своего отца. А затем, вытащив его и взмахнув им ещё раз, он отсёк трупу голову и толкнул её по полу.
Люциус не мог сдвинуться с места, в ужасе глядя на неподвижно лежащего сына и видя, как маленькая девочка отчаянно пытается его разбудить. Он повернулся и поднял ружьё, он был неспособен думать ни о чём, кроме смерти собственного сына. Но даже в своём полумёртвом состоянии Волдеморт оказался быстрее, и пуля, выпущенная из его ружья, пробила грудь Люциуса, повредив позвоночник. Падая, он не издал не звука, и соскользнув с помоста, упал в нескольких дюймах от своего наследника.
Металл звякнул о камень, когда Гарри выбил оружие из рук Волдеморта.
— Я так долго ждал этого дня, Том, — выплюнул Гарри.
— Ты думаешь, что выиграл? — безумные красные глаза распахнулись, а с губ сорвался истеричный смешок. — Твои друзья умрут в моём замке. Даже сейчас большинство моих людей на пути…
— Ты имеешь в виду тех людей, которых мы завербовали, пообещав, что им буду возвращены их дома и свобода? Нет, ты одинок, — он поднял меч, отчего Волдеморт попятился, пока не упёрся спиной в каменную стену. Приставив остриё к его горлу, Гарри жестоко улыбнулся. — Прощай, Том.
Это был самый непрезентабельный переворот, но смерть короля, казалось, явилась сигналом к прекращению сражения. Развернувшись, Гарри наблюдал, как армия врага, у которой теперь не было никаких причин воевать, начала сдаваться. Те, кто остался непоколебим, были милосердно убиты, а мужчины и женщины, носящие цвета дома Диггори, разразились приветственными криками, наполнившими Большой зал.
В зале появились союзники с отличительными знаками медиков. Среди них были Снейп, Невилл и мадам Помфри. Взгляд Гарри метнулся туда, где он в последний раз видел Драко, но, прежде чем он смог сделать шаг в ту сторону, Седрик и Рон рванулись вперёд, и темнота, которую он сдерживал со времени своего побега из темницы, поглотила его. Последнее, что он слышал, как новый король звал его по имени.
========== Глава 19 ==========
Гарри прошёл на нос корабля и, крепко вцепившись в поручни, стал наблюдать за небольшой яхтой, шедшей впереди. Рон обнаружил её около часа назад, но она пока не приближалась к земле, а в поле зрения не наблюдалось больше ни одного корабля, и Гарри решил, что это требует тщательного наблюдения. Сейчас Рон стоял позади своего капитана, закрываясь от солнца веснушчатой рукой.
— Что ты думаешь?
— Ты в курсе, кому она принадлежит? — требовательно спросил Гарри.
— Да, Сириус утверждает, что её хозяином является один сноб по имени Роджер Девис. Он приглашает на морские прогулки молодых людей, прежде чем наброситься на них. То, что он здесь так долго, означает, что какой-то несчастный парень попал в беду, — он спрятал усмешку, увидев, что тень набежала на лицо лучшего друга. — Сириус говорит, что яхта в прекрасном состоянии и её легко будет захватить. Мы можем этим воспользоваться.