Литмир - Электронная Библиотека

- Я обойду зал – может быть, я его просто не заметил, – тут же проговорил Айзек и, не бросая слов на ветер, скрылся среди гостей маскарада.

- Его никто не видел, – с тревогой проговорил Айзек, следуя за Дереком в его покои. – В какой-то момент он просто исчез.

- Никто не может просто так исчезнуть, – отозвался его король. – Обязательно останутся следы, намеки… Так что он скорее всего где-то в замке.

- Замок огромен: в нем сотни комнат и коридоров, не считая подземных уровней, куда допускают только с личного разрешения князя или принца, – тут же заметил его адъютант. – А коридоры ночью меняют свое положение, чтобы запутать воров, шпионов и просто нежелательных гостей. Мы просто физически не сможем обыскать его полностью!

- Значит, нам нужно придумать более приемлемый вариант, – спокойно проговорил Дерек, сворачивая к своим покоям. – И лучше бы Эрику найтись поскорее, потому что иначе я убью его раньше, чем он сможет… – Хейл распахнул дверь, ведущую в его комнаты, и замер на пороге, – … оправдаться.

В кресле у камина развалился обсуждаемый ими сир Рейнс, в пыльной, местами порванной одежде, запачканной каплями крови, сочившейся из открытых ран на его лице. Правый глаз Эрика заплыл, благодаря огромному синяку, угнездившемуся под нижним веком, правый угол рта был порван, из-за чего губы мужчины казались несимметрично большими. Пальцы беты сверкали голыми мышцами без намека на кожу, а грудь тяжело поднималась с каждым вздохом.

- Хэй! – попытался воскликнуть оборотень и тут же согнулся от боли, прижимая к лицу лоскут ткани, видимо оторванный от рубашки.

- Что произошло? – коротко спросил Дерек, пропуская Айзека вперед.

- Я пострадал, выполняя ваш приказ, Ваше Величество, – морщась, откликнулся блондин. – Как вы и просили, я попытался завязать близкие отношения с сиром Дэниэлом – адъютантом Его Высочества.

- И? – ожидающе протянул Дерек.

- Не получилось, – сквозь боль усмехнулся Эрик.

Наглое поведение беты всколыхнуло долго дремавшую ярость Дерека, и он позволил себе сорваться на помощника. Глаза затопило красным, руки резко обзавелись когтями, а клыки оцарапали губы. Через горло прокатился длинный низкий рык, от которого содрогнулись оба: и Эрик, строивший из себя героя невиданной битвы, и Айзек, игравший при нем роль лекаря.

- Что случилось? – четко отделяя слова, снова спросил Дерек, расстегивая пуговицы на камзоле и сбрасывая надоевший предмет одежды на соседнее с бетой кресло.

- Я разговаривал с Дэнни, и все шло достаточно неплохо, по крайней мере, я так думаю, как внезапно рядом с нами появился сир Уиттмор, и он… – Эрик дернулся, когда Айзек прикоснулся к его порванному рту, – скажем так, проявил явное неудовольствие самим фактом нашего общения.

- Эрик, ты не на допросе в плену врага, – напомнил парню Дерек, напряженно всматриваясь в лицо беты.

- Ладно, он был в бешенстве, – наконец признался Эрик. – У него был такой вид… словно от моего убийства его удерживает только большое количество свидетелей… Собственно, поэтому он попросил меня о личной беседе.

- И ты не заподозрил подвоха? – удивился Айзек, потихоньку оттягивая боль у собрата. – Стареешь.

- Не дождешься, – коротко отозвался тот. – Конечно, заметил! Но отказаться не мог. В общем, он отвел меня подальше от бального зала, в один из мелких коридорчиков, используемых только слугами. И… отпустил свой гнев свободное плавание. Результат перед вашими глазами.

- Но как он… – задумчиво протянул Айзек.

- Подожди, это не самое интересное, – перебил его Эрик. – Благодаря этому, я узнал нечто о ближайшем окружении Стайлза. Сир Джексон – оборотень. Такой же, как мы.

- Невозможно, – покачал головой Дерек. – Ни один оборотень, ни одна семья не покинет Зачарованный лес добровольно. Это какой-то бред.

- Факт остается фактом. Джексон – оборотень, и он – наследник достаточно богатой, древней и влиятельной семьи. А его дружеские отношения с принцем лишь упрочивают его положение, – пожал плечами Эрик.

- Это странно, – согласился Айзек, скидывая выпачканные в крови лоскуты ткани в корзину для грязного белья.

- Более чем, – задумчиво пробормотал Дерек и в то же мгновение вздрогнул от резкого стука. – Кто там?

- Мне необходимо поговорить с Вами, – послышался звонкий голос.

Дерек сорвался с места и распахнул дверь. На пороге его комнаты стоял Стайлз.

- Я понимаю, что это немного… неожиданно, но могу ли я войти? – Стайлз запустил руку в волосы и слегка растрепал идеальную укладку, которая уже порядком надоела.

Казалось, Дерек и вовсе не слышал его слов, настолько завороженным, отстраненным, далеким выглядел его взгляд. Стайлз чувствовал себя так словно их было только двое во всем мире, словно в нем было что-то, что может увидеть только Дерек и никто другой. Чувствовал себя желанным. Не из-за титула, не из-за власти, не из-за магии, а просто потому, что это он, Стайлз. Странный принц со странными причудами из странной семьи.

- Дерек? – позвал оборотня Стайлз, так и не услышав ответа.

- А, да… Я… не могу впустить тебя, – стиснув зубы, пробормотал тот, наконец.

- Я знаю, что случилось с Эриком, – в лоб признался принц, просачиваясь в комнату мимо короля оборотней. – И пришел извиниться за поведение моего телохранителя – сир Джексон бывает излишне горяч.

- Я заметил, – в тон ему откликнулся Эрик сквозь гримасу боли.

- Я прошу прощения за это, – мягко проговорил Стайлз.

- Вы не должны извиняться, – отозвался на его слова Айзек. – Точнее, не вы должны извиняться.

Дерек был с ним согласен.

- Если сир Джексон решит извиниться – мы будем рады выслушать и принять его извинения, – проговорил он.

- Нет, – резко сказал Стайлз. – Джексон не будет извиняться. Он не станет, – принц одернул перчатки, скрывающие его руки. – Да и я не позволю. Так что? Вы принимаете мои извинения?

В комнате повисла тишина. Стайлз переводил абсолютно спокойный взгляд с одного оборотня на другого в ожидании ответа, а те не находили подходящих слов. Если они откажутся принять извинения – между Стайлзом и Дереком повиснет конфликт, который может испортить все, к чему стремился последний, если же примут – есть шанс, что все наладится, но проклятая гордость…

- Простите, конечно, я принимаю ваши извинения, – первым подал голос Эрик, на что получил мягкую улыбку принца Стилински.

- Благодарю за понимание, – голос Стайлза заметно потеплел. – Думаю, я могу исправить произошедшее…

Короткий щелчок пальцами – и Эрик с нескрываемым удивлением ощупывал абсолютно чистое, без малейшего намека на раны лицо и тело:

- Спасибо.

- Не за что.

Дерек напряженно всматривался в лицо Стайлза, всем своим существом не желая, чтобы он уходил. Видимо, это как-то отразилось на его лице – Айзек тут же вскочил со своего места и потянул Эрика за полуоторванный рукав.

- Раз мы решили этот вопрос, то мы, пожалуй, пойдем. Милорды, – быстро проговорил Лейхе, выталкивая собрата из покоев Дерека. – Спокойной ночи.

Дверь глухо закрылась за оборотнями. Стайлз тихо усмехнулся, искренне надеясь, что смущение его не выдало.

- Что ж… – наконец, он подобрал подходящие слова, – похоже, ваши подданные – сама тактичность.

- Хотел бы я знать, откуда она у них вдруг взялась, – честно признался Дерек.

Стайлз как-то странно улыбнулся и с интересом оглядел комнату.

- Может быть, они просто неумело притворялись? – с усмешкой предположил он.

- Возможно, – игриво протянул Дерек, постепенно подходя к принцу.

- Есть идеи – зачем? – тем же невинным тоном поинтересовался Стайлз.

Дерек остановился напротив него и медленно оглядел наследника Объединенных королевств. Стайлз выглядел восхитительно: на нем по-прежнему был маскарадный костюм, но белоснежный кафтан был расстегнут, открывая темно-синюю ткань рубашки, завязки которой были ослаблены, благодаря чему обнажали белоснежную кожу горла и невероятно притягательную ямку между ключицами, усеянную мелкими точками родинок. Волоса принца пребывали в полнейшем беспорядке от того, что Стайлз то и дело теребил их своими длинными пальцами (кстати, почему он все время ходит в перчатках?), при этом соблазнительно вытягивая длинную изящную шею.

14
{"b":"640009","o":1}