Литмир - Электронная Библиотека

-У…Умелый! — восклицает Малфой и улыбается как мальчишка. — Где ты все это время был?! Прости меня… я прогнал тебя. Мне не стоило этого делать, ты… — он запинается, мысли путаются в его голове. Радость от встречи со слугой несколько обескураживает. Неужели это существо — единственное, в ком он может сейчас найти поддержку? Смутившись, Малфой бормочет: — Но… я уверен, теперь все пойдет как надо… — или он не это хотел сказать? — Точно, не это… Все так быстро изменилось… — он произносит слова, стараясь выговаривать отчетливо:

— В следующий раз не смей выполнять бестолковые приказы. Вот что я хотел сказать… — Малфой старается выглядеть статно, держать осанку, как учила когда-то давно мать, и не выражать эмоции в голосе, но глаза закрываются и он — «Неподобающе для рода Малфоев!» — сваливается лицом вниз на диван в гостиной.

— Я и не собирался, — отвечает Умелый, зная, что хозяин уже не слышит.

Противостоять насильному удержанию Мутных Болот Умелый не в силах, но удерживать не своего слугу Хмурый дольше, чем на день, не осмелился бы. Умелый это знал и надеялся своим странным поведением оповестить хозяина о грядущей беде. Что ж, найти его напившимся всяко лучше, чем мертвым. Он укрывает его пледом и отправляется на поиски мисс Грейнджер, которая, видимо, решила, что осталась в Имении без присмотра.

*

«Пять загонов и заключенных в клетки чудовищ — разбуди их, и они будут тебе повиноваться для злых и добрых деяний. Пять Посвященных откроют замки в день, когда кровью будут переполнены сосуды…» — далее пергамент слишком затерт для прочтения, и Гермиона ничего не разбирает. Она с досадой вздыхает, скручивает пергамент в тонкую трубку — в изначальное состояние, и засовывает обратно в круглое отверстие стеклянной коробки, в которой лежал браслет. Осторожно вешает обратно.

— Насколько мне помнится, мистер Малфой не любит, чтобы кто-то бродил по его дому без разрешения, особенно это касается его кабинета. В библиотеке, я так понимаю, вы больше не нашли ничего интересного?

Гермиона вздрагивает и краснеет.

— Стоит заметить, я единственная, кто думает искать разгадку в нужных местах. И я уже нашла кое-то интересное, — она указывает на стеклянную раму.

Умелый замечает криво повешенный на стене браслет.

— Поправьте как было, и я думаю, вам стоит отправиться к себе. Мистер Малфой не в самом лучшем расположении духа.

— Я заметила, — кивает Гермиона. — И я так понимаю, поиски Гарри продолжать мне одной?

— В этом нет нужды, — замечает Умелый, — с ним все в порядке, и он скоро придет сюда с новостями. Но вам всё же лучше вернуться к родным.

— Откуда тебе все известно? — удивляется Гермиона.

— Это неважно, мисс Грейнджер. Пойдемте за мной.

Гермиона поправляет браслет и следует за слугой, чувствуя облегчение и беспокойство одновременно. Что хорошего может им сообщить Гарри после такого страшного нападения?

Гермиона оборачивается, чтобы узнать больше подробностей, но свин больше не желает разговаривать и молча провожает ее за ворота Малфой мэнора.

*

— Это что за черт?! — отскакивает Поттер от полыхнувшей огнем оболочки. — Малфой, это я! Вы здесь? — кричит Гарри, возмущенный, что его не впускают. Несколько секунд спустя в защите образуется отверстие, откуда выходит Умелый, и это радует Гарри — значит, с Малфоем все в порядке.

— Рад тебя видеть, — в отличие от Малфоя, у Поттера этот факт не вызывает столь бурных эмоций. — Малфой в порядке?

— Да, мистер Поттер, с ними все в порядке. Проходите, я вас угощу жульеном с курицей.

Но Гарри не до еды. Хотя от нее он не отказывается. Малфой его встречает с необъяснимой для Поттера радостью, и даже открывает бутылку алкоголя — одну из драгоценной коллекции Люциуса Малфоя. Рассказывает о нападении, о том, как смог защитить Грейнджер и как хотел вернуться в Имение:

— Я думал, ты… — он запинается, опуская взгляд.

— Ах, вот оно что, — усмехается Поттер, — нет, все не так просто… — задумчиво протягивает он. — А Гермиона давно уехала? — решает сменить тему Поттер. Постыдный побег Малфоя его задел, также, как и ложь о «только поцеловал». Гарри предпочел бы пообщаться с Гермионой, рассказать, кто на самом деле отец ребенка.

— Не пригласишь ее? Нам бы поговорить.

— Нет. Поговори со мной. Ее присутствие обязательно? — резко отвечает Драко.

Гарри такой ответ немного злит, но он сдерживается.

— Ладно, оставим на потом… — «сейчас все равно нет ни сил, ни желания с вами разбираться. Но я еще разберусь с тобой, Малфой». — Почему она столь поспешно ушла? Все нормально?

— Тебя так заботит это? Сходи к ней и спроси. Я уже ответил тебе, что все в норме. Да, испугалась, я ее защитил, теперь все в порядке.

— Она беременна, Малфой, надо с ней аккуратней…

— Я знаю! — гневно выплевывает Малфой. — Что ты мне об этом напоминаешь, Поттер? Я жизнью рисковал, чтобы спасти ее, а она… — он отворачивается и пьет из горла. — В порядке она, — уже спокойнее произносит он. — Если уедешь, я ночью не впущу никого. И удвою защиту.

— Куда уж больше. Не привлекай внимания министерства. Неизвестно, какой сейчас министр, — Гарри прикрывает глаза. Он еще толком ничего не рассказал. Точнее, совершенно ничего. В голове всплывают извилистые тела людей-червей, которых породил Хмурый. Поттер встряхивает головой.

— Там, внизу… — начинает он, но в голову бьет выпитый алкоголь, и Гарри заканчивает совсем не так, как собирался, — есть спальня для меня?

Малфой с удивлением смотрит на него.

— Какая еще спальня? Спи где угодно, только не в моей.

Поттер кивает и уходит из кухни.

— Поговорим завтра обо всем.

Малфой допивает и отправляется к себе. Одергивает шторы на окне. Защита еле поблескивает золотом, обещая уничтожить любого подошедшего слишком близко. Но мысли Драко вовсе не о защите. «Неужели она мне не благодарна? Хотя бы немного». Он ложится в кровать и вспоминает острый взгляд и морщинки у глаз, когда она злится и кричит. Его ждет бессонная ночь с путаницей не покидающих голову мыслей.

*

В маленьком домике на окраине Лондона, несмотря на глубокую, ветреную ночь, горит свет. За столом сидят два человека: светловолосая девушка и пожилой человек, чьи глаза лихорадочно блестят.

— Да будто я не знаю, о чем ты, — отмахивается девушка от пожилого мужчины. Но тот придвигается ближе:

— Нет, Грейс, не понимаешь, — берет он ее за руку, — Это намного серьезнее, чем тебе кажется. И они будут меня искать, а я не смогу далее выполнять свои обязанности.

Она склоняет голову, высвобождает руку и трет переносицу:

— Я не думаю, что готова снова слушать этот…

— Бред? — заканчивает за нее мужчина. — А придется, дорогая, придется, — настаивает он и продолжает, понизив голос до шепота: — В ящике в кладовке, в старом доме, где ты выросла, лежит красный сверток. Когда я уеду, — он не говорит «умру», хотя знает, что это скоро произойдет, — забери его оттуда и храни. За ним приедут. Человек со шрамом на лбу. Передай ему сверток и ни о чем не спрашивай. Там все написано… и не бойся ничего… ты у меня смелая, — он улыбается, смотря в широко раскрытые синие глаза, — я люблю тебя, Грейси, — и, пока она ничего не успевает ответить, он разворачивается и поспешно уходит навстречу давно известной судьбе.

Неприятные осадок остается на душе после разговора с любимым дедом, но Грейс лишь тяжко вздыхает и ложится спать.

На следующий день она узнает о смерти Джоша Камерона. Внезапно все рассказанное им когда-то давно кажется реальностью. Мир, полный магических существ, драконов и волшебников. Подземные миры, кишащие тварями и лесными, водяными жителями. Две недели она не вспоминает о свертке, погруженная в горестные переживания. Но однажды, не менее глубокой ночью, на ее пороге появляется человек со шрамом на лбу.

========== Глава 9 ==========

Зеленый перстень на пальце ярко мерцает от света луны, словно воюет, за каждым разом выпуская искры-стрелы. Свин быстрым шагом направляется к темной двери. «Полная луна. Время пришло, они стали более уязвимы». Существо поворачивает ручку дверей, за которыми спит Гарри Поттер.

15
{"b":"639907","o":1}