Литмир - Электронная Библиотека

— Почему же, мне не плевать, — насмешливо отозвался старикан. — Мне очень интересно. Понаблюдать за тобой и этой шлюшкой. Такая доступная! Не стесняйся, представь, что меня здесь нет.

Подобные шутки были вполне в его стиле и относились к разряду самых безобидных, но Деррик явно к ним не привык. Возмущенный, он выпустил Лили и вскочил на ноги. Вероятно, он бы бросился на обидчика с кулаками, но тот немедля вскинул ружье и выстрелил.

От неожиданности Маргарет уронила лопату. Вот это да! На такой шум точно должны подняться все соседи. Думать и колебаться некогда. В ее распоряжении осталось несколько секунд, не больше.

Деррик упал на колени, схватился за руку чуть выше локтя. Старикан палил мимо — явно просто развлекался — но его жертву все-таки задело. Как неприятно. Истечет еще своей бесценной кровью. Земля напьется, но не Маргарет. Где справедливость?

А веселье старикашки достигло апогея. Хохоча в голос, он перезарядил ружье, прицелился, и в этот миг произошло два события одновременно: Деррик швырнул в него фонарь, а Маргарет — огрела по затылку лопатой.

Раздался еще один выстрел, на сей раз в воздух, и злосчастный старикан рухнул на землю. Теперь-то его поганый рот не смеялся. Ружье откатилось в сторону. В ближайших окнах уже зажегся свет, кое-где хлопали двери.

— Бегом! — Маргарет схватила Деррика за плечо и пихнула в сторону своего дома. — Забирай Лили, первая дверь направо, быстрее!

Тот сразу повиновался: может ведь соображать, если хочет. Маргарет чувствовала себя хозяином, спасающим от стада волков скотину, которую завтра же планировалось зарезать и съесть. Странно. Гадко. Жар давал о себе знать. Упав на колени перед неподвижным телом, она истошно завопила:

— Убил! Удрал! Чужак! Убил нашего старикана!

Хоть бы тот и правда умер!

Сбежавшимся на шум и крики соседям Маргарет указала в сторону леса, утверждая, что Деррик скрылся там. Вскоре новость облетела всю деревню, сколотили целый поисковый отряд, и, решив, что они прекрасно продолжат без нее, Маргарет отправилась домой.

Она еле передвигала ноги и напрасно пыталась придумать, как обеспечить беглецам безопасное укрытие. Пожалуй, у нее уже не осталось сил. Вот-вот рухнет в обморок, как Лили. Будет весело, если после всего, что случилось, Деррика найдут и убьют, потому что Маргарет не успела его спрятать.

Уже на пороге она запнулась, и Деррик поддержал ее.

— Осторожней, — сказал он. — Тебе надо лечь.

С каких пор животные дают советы хозяевам?

— У меня нет времени валяться, — отрезала Маргарет. — И не думай, что я помогла вам по дружбе.

— Догадываюсь, — отозвался Деррик.

Молодец. Надо знать свое место. Но, собственно, почему он не удрал, пока она голосила на улице и отвлекала внимание соседей? Маргарет совсем упустила из виду, что на сей раз у него была свобода передвижений. Планировалось, что он останется связанным и просто переменит место заточения, но теперь вышло, что он торчал у нее по собственной воле, хотя вполне мог воспользоваться случаем и попробовать ускользнуть — в противоположную от направления поисков сторону. Конечно, это опасно, но едва ли в большей степени, чем нынешнее положение Деррика — в самом сердце вражьего логова, на попечении девицы, которая активнее всех поливала его грязью буквально вчера и отчасти спровоцировала все то, что с ним приключилось за день.

Что за покорная и бестолковая скотина! Понятно, что Маргарет воспринимала его как вещь, но сам-то он не должен считать себя таковой. Или он пытался втереться к ней в доверие и усыпить внимание? Чего ради? Проще было бежать при первой возможности.

А не остался ли Деррик из-за Лили? Нет, глупость какая. Они едва знакомы. Но и Лили поступила безрассудно, явившись к нему. Идиотизм в уплату за идиотизм? Какая между ними могла возникнуть связь — настолько крепкая, чтобы бездумно рисковать собой? Любовь с первого взгляда?

Если они друг другу не чужие, несмотря на всю нелепость такого предположения, то можно манипулировать одним, используя другого. Значит, пока Лили без сознания, Деррик никуда не денется. Прекрасно.

— Я больна со вчерашнего утра, — выпалила Маргарет. — Мне нужна твоя кровь.

— Лили тоже нужна, — заметил Деррик.

Помешался он на ней, что ли? Но пусть не обольщается: она пойдет номером вторым.

— Ты сможешь помочь нам? — спросила Маргарет. — Я в этом ничего не понимаю.

— Я тоже, — Деррик усмехнулся. — Только один раз пробовал. У себя на родине. Наш фельдшер забрал у меня стандартную дозу, около полулитра, и перелил себе…

— Он поправился?

— Когда я уходил, ему стало лучше.

— Тогда ты дашь нам литр.

Деррик пожал плечами:

— Как тебе угодно.

— А ты не помрешь? — спросила Маргарет с подозрением. Впрочем, какое ей дело? Дают — бери.

— Не должен, — беспечно ответил Деррик и добавил со смущенной улыбкой: — Абсолютно точно выживу, если ты поможешь мне перевязать руку, а то меня немного задело. И еще я два дня ничего не ел…

Маргарет смерила его оценивающим взглядом. Действительно — бледный, да и кровь надо поскорее остановить, все-таки ценный материал, который нельзя растрачивать попусту. Конечно, все равно, сдохнет Деррик или нет, но пока что пусть живет.

Вздохнув, Маргарет придвинула к нему ногой табуретку:

— Присаживайся. Сейчас я принесу бинты и погрею суп. Только сначала разберусь с Лили, о ней ведь тоже надо позаботиться.

— Не беспокойся, — заявил Деррик, — я уже ее уложил и все такое, пока ты была на улице.

Однозначно помешался. Ну что ему за дело до девушки, которую он знает ровно один вечер? Прямо лучшие друзья. Оба рехнулись, факт.

— Как мило, — усмехнулась Маргарет. — Кстати, может, ты объяснишь мне, что на нее нашло? Вообще-то она тихая мышка и никогда бы не решилась на такую авантюру. Смотрю на тебя и теряюсь в догадках. Чем ты ее привлек?

Деррик уселся на табурет и уставился в пол.

— Сам не знаю.

***

Как ни пыталась Лили вытянуть из своих спасителей, что случилось, пока она лежала без сознания, и почему они объединились, ей так ничего и не удалось. Деррик, похоже, сам мало что понимал, а Маргарет отмалчивалась, ограничиваясь общими фразами: «Все хорошо», «Не переживай». К тому же она так трогательно ухаживала за больной, что было даже неловко приставать к ней с расспросами.

Лили позволила напоить себя бульоном, приняла ванну, переоделась в чистое, потом вернулась в постель и снова задремала. На сей раз сны оказались пусты.

Когда она проснулась, за окном уже пролегли вечерние тени. В доме висела странная тишина: никто не топал, не гремел посудой и не разговаривал. Лили захотелось встать и проверить, не ушли ли ее благодетели — вдруг они бросили ее одну? — но общая вялость велела только плотнее закутаться в одеяло. Мысли лениво бродили в голове. Лили чувствовала себя выжатой и пустой.

Строго говоря, валяться здесь дальше и злоупотреблять гостеприимством Маргарет не осталось повода. Да, Лили еще слаба, но вполне здорова.

«Побуду здесь до завтра, — решила она, — а утром вернусь к Джейку».

Было страшно представить, какую встречу устроит ей муж, но от судьбы никуда не деться. Не прятаться же только потому, что боязно идти домой. Да и чем дольше длятся подобные моральные пытки, тем сильней выматывают. Лучше разобраться с этой историей поскорей и забыть уже о ней. А может, Джейк ничего не узнал? Если Деррик жив и преспокойно торчит здесь, значит, серых удалось как-то провести, а старикашку — заткнуть… убить?

Лили затрясла головой: не хотелось признавать, что мысль о возможной смерти старика принесла радостную надежду. Какое зверство, какой цинизм! Но, что и говорить, его молчание значительно облегчило бы ей жизнь.

Точно. Это вовсе не ее мысли. Она не способна желать кому-то зла, даже вредному старикану. Но та, другая — в голове — может и не такое выкинуть. Только кто ей давал право думать за настоящую Лили? Кто ее вообще звал? Пусть проваливает или хотя бы сидит взаперти и не кажет носа наружу.

10
{"b":"638029","o":1}