Литмир - Электронная Библиотека

— Спасибо, Луна, — улыбнулся Гарри. — И снова, ты — гений.

Слегка покраснев, Лавгуд признательно кивнула, из-за чего оставшаяся на шляпе вода вылилась прямо на их стол. Чтобы не промокнуть окончательно, Гарри и Луне пришлось чуть ли не выпрыгнуть со своих мест.

— Хорошо, что ты не каппа — иначе ты бы уже лишилась сил, — сказал Гарри с улыбкой.

Взглянув на него, Луна лучезарно улыбнулась.

========== 5. Крыса-корзина и запретные знания ==========

Вернувшись в Министерство, Гарри и Луна оказались посреди утренней толкучки прибывающих работников. В качестве оправдания пришлось сказать, что у них назначена встреча с мистером Пибоди в Отделе тайн, что даже не вызвало подозрений благодаря заметке о встрече, добавленной ими в календарь приёмной ещё до ухода.

Следуя своему плану, они проследовали за несколькими Министерскими работниками на девятый уровень, после чего спрятались в офисе какого-то мелкого клерка, оставившего на своей двери записку о том, что он в отпуске. Отправив в приёмную самолётик с просьбой отменить встречу с мистером Пибоди, они разделили комнату пергаментом, превращённым в плотную занавеску — на случай, если снова придётся воспользоваться Маховиком.

Следующие несколько часов прошли за изучением книги на итальянском в надежде найти способ противостояния заклинанию Долохова. Время от времени Поттер слышал предостерегающий голос Снейпа, напоминающего не терять концентрации. И хотя источник этих предупреждений порядком раздражал, они неплохо помогали сосредоточиться на текущей задаче.

Тем не менее, к середине дня, исчерпав все ресурсы, оба они чувствовали себя уставшими и измотанными. Луна предложила устроить перерыв и посетить уборную. Гарри охотно согласился, посчитав предложение даже немного запоздалым. Они договорились дождаться друг друга в небольшой комнатке недалеко от туалета, а уже из неё вместе вернуться к своему реквизированному офису окольными путями.

Луна пришла на место встречи слегка позже, чем Поттер ожидал. При ней было немного еды и три большие книги. Закрыв дверь, Лавгуд присела на пол напротив, широко улыбаясь.

— Я принесла яблоко и запретные знания.

— …и сэндвич, — слегка смутившись, заметил Гарри.

— Это моё, — прижала она к груди самую ценную находку. — В синей книге есть несколько любопытных глав про иллюзорные чары, а две другие полны защитных техник.

— Где ты их нашла?

— На столе мистера Бруствера в офисе мракоборцев. Он же на твоей стороне, верно?

— Да, но тебе не кажется, что он может заметить пропажу?

— Понятия не имею. Но думаю, что потом мы сможем вернуть их на место.

Когда они уже собирались возвращаться в своё убежище, за дверью подсобки неожиданно послышались голоса. Гарри схватил Луну за руку и утянул за собой, успев спрятаться за дверью как раз к тому моменту, как она распахнулась. Оба они затаили дыхание, когда в комнату вошли двое мужчин в чёрных плащах и белых масках.

Двое Пожирателей смерти внимательно осмотрели комнату, но ребята успели использовать Незамечайку, благодаря чему на них не обратили внимания.

— Здесь его тоже нет, — спустя мгновение сказал более высокий Пожиратель. — Должно быть, судьба Блэка заботит этого пацана куда меньше, чем мы думали, а?

— И не говори! — кивнул тот, что ниже ростом. — Напомни больше никогда не рассчитывать на то, что подростки бросятся на помощь своим родственникам в трудный час. Этому молодому поколению на всё плевать! «Ой, мой крёстный вот-вот погибнет? Мне срочно нужно помыть уши и начистить ботинки, чтобы выглядеть особенно модняво, когда пойду его спасать!» Да он вообще, поди, голубок.

Заметив, как Гарри подался вперёд, Луна коснулась его своей палочкой, заткнув рот наколдованным полотенцем.

— Погоди-ка, — ответил высокий человек в плаще, — ты хочешь сказать, что этот Поттер больше по мальчикам?

— Я слышал, что все его свиданки заканчивались слезами, — пояснил второй, утвердительно кивнув. — Как ещё, по-твоему, это можно объяснить?

Луне пришлось добавить ещё и сковывающее заклятие: шёлковая роба окутала руки Гарри, вынуждая опустить палочку, уже наведённую на коротышку в маске.

Высокий Пожиратель смерти продолжил расхаживать по комнате, как и его напарник, не ведая о присутствии ребят.

— Чёрт побери, — сказал он, тряхнув головой. — А я и не знал!

— Да, печально всё это, — вздохнул второй. — Зато развеивает все сомнения о том, кому следует руководить этим часовым механизмом, не находишь?

— Угу, — согласился высокий.

Наконец, Лавгуд применила на Гарри ногосвязывающее заклятие и крепко ухватила за робу прежде, чем тот успел завалиться вперёд. Она дождалась, пока эти двое не вышли из комнаты, закрыла дверь и лишь после этого сняла с Поттера все путы.

Поттер, кожа которого горела от гнева, резко развернулся лицом к Луне.

— Ты-ы-ы!.. — обвиняюще указал он на неё пальцем, нахмурив брови.

— Гарри, мы здесь для того, чтобы спасти Сириуса и Гермиону, или твою гордость? — неустрашимо спросила Лавгуд.

— А если я отвечу «мою гордость», что ты сделаешь? — ответил он вопросом на вопрос, всё ещё злясь.

— О, я бы просто перестала помогать. Я полагала, что у тебя другие цели.

Гарри несколько раз глубоко вдохнул прежде, чем развернуться и со всей силы пнуть кресло. Одна из деревянных ножек сломалась от удара, но это немного помогло взять себя в руки.

— Ты права, конечно…

Он снова услышал в голове голос Снейпа, прорывающийся сквозь кипящий гнев: «Одно очко девочке-ромашке. По крайней мере, она дальновиднее некоторых. Не говоря уже о таланте укрощать ваш буйный нрав».

— Это правда, — пробормотал Гарри себе под нос, с трудом успокоившись, после чего развернулся к своей спутнице.

— Эм, Луна… Как ты применила все эти заклятия, не произнеся ни слова?

Луна задумчиво посмотрела на свою палочку.

— Просто я провожу много времени под Незамечайкой, — ответила она. — В этом нет ничего сложного. Большинство взрослых произносят вслух только самые агрессивные и наименее отточенные заклинания, в то время, как заклятия, входящие в постоянный репертуар, можно использовать, едва о них подумав.

— Раньше я об этом не задумывался, но да… да, ты права. И как же мне этому научиться?

— Просто мысленно проговаривай слова, которые произнёс бы вслух. В конце концов, ты же не для себя их произносишь.

— Ты пра… разве нет?

— Нет, ты говоришь их своей палочке. И если ты хорошо ладишь с ней, как с другом, то можешь общаться и без слов — взглядами, жестами, любыми звуками. Например, с Гермионой ты же часто так общаешься, не правда ли?

— Я никогда не думал о моей палочке как о человеке.

— Конечно же нет, Гарри, — Луна уставилась на него в замешательстве. — Зачем бы тебе так думать? Это же палочка. Ты говоришь ей, что ты хочешь, а потом целишься. Если она поймёт тебя правильно, то выполнит, что ты задумал. Такого безукоризненного понимания я не могу добиться даже от собственного отца, а он меня любит.

«И теперь вы можете пропустить половину шестого года обучения в Чарах, — вмешался внутренний Снейп. — Уже чувствуете себя умнее?»

Прежде, чем Гарри успел ответить сам себе, он услышал шёпот Луны:

— Кстати, если тебя это утешит, я не менее чем на семьдесят процентов уверена, что тебя не интересуют мужчины в качестве любовников. И не важно, скольких девушек ты довёл до слёз.

Вскоре они вернулись в своё укрытие и, скрывшись за разделявшей комнату занавеской, отмотали время ещё на несколько часов назад. Луна положила очередной Маховик в правый карман к остальным использованным.

— Это совсем выпало у меня из головы, — с досадой произнёс Гарри. — СОВ по Истории началась в два, и вскоре после этого у меня было видение о Сириусе. Должно быть, к тому времени они уже были наготове. Мы потратили шесть часов, чтобы попасть сюда, и ещё час бродили в поисках Зала пророчеств, верно?

— У меня нет часов.

— Я чувствую себя идиотом. Если б мы были хоть немного расторопнее, возможно, у Сириуса был бы шанс. И почему мы не воспользовались летучим порохом в Хогсмиде?

4
{"b":"637874","o":1}