Ванда и Пьетро кивнули и, довольно улыбнувшись, принялись поднимать Стива. Он и заметить ничего не успел, как они ехали в магазин одежды. Девушка сразу же принялась бегать вокруг вешалок, набирая рубашки и брюки с пиджаками. Всё это девушка всучила Роджерсу и, сказав, что с чем нужно одевать, оставила его в кабинке одного. Стоило ему выйти в первом наряде, как Ванда заявила, что он вышел некрасиво, и показала ему, как нужно ходить и держать спину. И только когда ему с пятой попытки удалось выйти получше, девушка осталась довольна и нарядом, и им. Примерно спустя час они покинули магазин с парой пакетов, в которых была пара костюмов, один из которых идеально подходил для свадебной церемонии, и несколькими базовыми вещами.
После магазина одежды они отправились в салон, и там принялся командовать уже Пьетро. Он несколько минут рассказывал девушке-парикмахеру, какую именно стрижку нужно сделать Стиву. Но стоило девушке взяться за работу, как Пьетро что-то не понравилось, он принялся возмущаться, и, кажется, сам был готов забрать у девушки ножницы и сделать всё, как было надо ему. В конце концов, они всё же смогли договориться с парикмахером, и та принялась за дело. Примерно через полчаса причёска Стива была готова и, увидев себя в зеркале, он был приятно удивлён. Его волосы стали немного короче и слегка завивались на концах. Стоило признать, стрижка ему очень шла и он, кажется, даже помолодел.
Ванда тоже осталась всем довольна, а когда Роджерс надел одну из купленных рубашек и брюки, даже на секунду не узнал себя в зеркале. Он выглядел очень стильно и красиво. И стоит признать, что он себе понравился. После того, как его преображение было закончено, стилисты отвезли его назад в башню Старка. Когда они зашли в квартиру, Тони разговаривал с кем-то по телефону но, заметив Роджерса, он быстро попрощался и, отключив трубку, заговорил:
— О, ребята, да вы волшебники! Стив настоящий красавец!
— Ну не зря же ты нам платишь, — улыбнулась Ванда. — Мы купили всё, что нужно, — в том числе и наряд для свадебной церемонии.
— Замечательно, тогда пойдёмте, я вам заплачу. А ты, Стив, пока посиди на диване.
Роджерс кивнул и послушно сел на диван, пока Тони увёл стилистов за собой. Через несколько минут послышался стук входной двери, и в комнату зашёл Тони. Он снова посмотрел на Роджерса и заговорил:
— Знаешь, а я и не ожидал такого. Ты, оказывается, очень красив…
— Если честно, я и сам этого не подозревал, Ванда и Пьеро хорошо поработали.
— Да, хорошо, кстати, и я тут не бездельничал, — сказал Старк. — Я устроил нашу свадьбу, и она состоится уже завтра.
— Завтра? Но как ты смог так быстро это устроить? — удивлённо спросил Роджерс.
— Поверь, за деньги тебе не только свадьбу на любой день назначат, но и проведут её хоть на луне, — усмехнулся Старк. — И я договорился на вечер, будет скромная церемония без гостей. Мы просто распишемся в нужных бумагах, наденем кольца и всё.
Стив кивнул, и Тони, довольно улыбнувшись, предложил заказать им ужин в одном из ресторанов. Роджерс активно на это предложение согласился. Он не ел с самого утра — после прогулок по магазинам и салонам был ужасно голоден. Тони отправился делать заказ, а Стив стал ждать и думать о том, что завтра у него начинается необычная семейная жизнь.
***
На следующий вечер они начали готовиться к свадьбе. Притом, Тони успевал не только одеваться, но и разговаривать по телефону, одновременно ещё печатая что-то в ноутбуке. Ему удалось даже опередить Стива, который просто одевался. Через несколько минут они ехали по дороге, и примерно через двадцать минут автомобиль остановился около небольшого здания, выкрашенного белой краской. Как объяснил Старк, именно здесь и будет заключён их брак. Сама церемония прошла довольно быстро. Особых речей там не говорили: им просто дали бумаги, в которых было нужно расписаться, и они обменялись кольцами — вот и вся свадьба. После торжества они вновь сели в машину и отправились в башню Старка. Когда они приехали, Тони отправился заказывать ужин из своего любимого ресторана, а пока его доставляли, он сел напротив Роджерса и заговорил:
— Ну вот, между нами заключён брак, а значит, проблем с удочерением Марики не должно быть. Кстати, я завтра собираюсь поехать в детский дом, и ты поедешь со мной.
— А мне зачем туда ехать?
— Я хочу, чтобы директор детского дома тебя увидела, — ответил Тони. — А когда она узнает, что наш брак официально заключен, то не будет мешать удочерить Марику.
Если честно, Роджерс немного устал со всеми этими поездками, но с другой стороны, ему было интересно увидеть девочку, что так зацепила Старка, что он даже за деньги брак заключил. Поэтому Стив кивнул, и довольный Старк отправился открывать дверь, как раз привезли их ужин. А Стив подумал, что поужинать нужно побольше. Что-то ему подсказывало, что завтра вновь придётся рано вставать, а значит, вновь обходиться без завтрака. Оставалось только надеяться, что их поездка в детский дом выдастся интересной.
========== Глава 5 ==========
Как Стив и предполагал, разбудили на следующее утро его рано. Как оказалось, детский дом был в небольшом отдалении от города. Ехать туда было неблизко, и Тони решил, что им лучше отправиться в путь пораньше. Благо, он захватил с собой еды. Видимо, несмотря на столь ранний час, он где-то заказал несколько бутербродов да кофе в переносных стаканчиках, и за кофе Роджерс был готов благодарить его хоть вечность, поскольку для его не совсем проснувшегося организма оно было очень нужно. Через несколько минут они сели в автомобиль Старка и отправились в путь.
Поскольку ехали они примерно полчаса, Стив успел немного подремать, проснуться и позавтракать бутербродом. Как раз когда он закончил с ним, они подъехали к небольшому двухэтажному зданию. Оно было выкрашено жёлтой краской, а на самом здании были различные рисунки, такие, как цветы, радуга и солнце. Выглядело это вполне уютно. Во дворе было несколько детей: кто-то качался на качелях, кто-то прыгал, играя в классики, а кто-то просто сидел на лавочках, болтая с друзьями. Если честно, Роджерсу стало их как-то жалко, многие дети посматривали на них с любопытством и как будто надеждой. Наверняка каждому из них хотелось попасть в семью… От мыслей Стива отвлёк Тони.
— Так, сейчас мы с тобой пойдём к директору. Веди себя естественно и не поддавайся на её провокации. А потом навестим Марику.
Стив кивнул, и они зашли внутрь здания. Они прошли по коридору, поднялись по лестнице на второй этаж и, свернув направо, сразу оказались около кабинета директора. На двери была табличка, на которой написано имя «Пегги Картер». Тони постучался и, дождавшись ответа, открыл дверь. Стив немного удивился сразу, как зашёл. Он ожидал увидеть перед собой солидного возраста даму, но перед ними за столом сидела молодая девушка, одетая в симпатичный светло-коричневый костюм. Она подняла на них взгляд и улыбнулась.
— О, здравствуйте, мистер Старк. Рада вновь видеть вас! Вижу, Вы пришли не один.
— Да, познакомьтесь, это мой муж, Стив. Притом, мы официально женаты, а значит, мы можем без проблем оформить удочерение Марики, верно?
— Да, верно, — кивнула Пегги. — Только как-то Вы быстро вышли замуж…
— Ну, вообще-то, мы со Стивом встречаемся уже год, — лихо соврал Старк. — Я уже давненько думал сделать ему предложение, и вот, выбрал подходящий случай и сделал предложение, и Стив согласился.
— Стив, а Вы не против удочерения девочки? Вы с вашим супругом это обсуждали?
— Картер бросила взгляд на Роджерса.
— Да, мы разговаривали об этом, — на удивление голос Стива звучал спокойно. — Знаете, я очень люблю детей, и я буду очень рад, если в нашем доме появится ребёнок.
Видимо, это прозвучало правдоподобно, поскольку Пегги улыбнулась и заговорила:
— Хорошо, я подготовлю вам список нужных для удочерения документов, а пока я думаю,
вы можете навестить Марику. Она по Вам соскучилась, мистер Старк.