Стив чуть было не поперхнулся воздухом, услышав сумму. Да он такие деньги даже когда работал мог только лет за десять заработать, а тут нужно всего год побыть в браке с этим мужчиной — и такие большие деньги будут у него в руках. Ох, он ведь тогда мог бы многое исправить: снять квартиру получше, приодеться, а там, глядишь, нашёл бы себе постоянную работу, и всё было бы очень хорошо.
— О, вижу, вы заинтересованы, — улыбнулся Тони. — А сейчас я заинтересую Вас ещё больше. Пока мы будем находиться в браке, Вы будете жить в моей квартире, и условия там просто прекрасные. У вас будет большая спальня, собственная ванная, Вы сможете пользоваться всем, что есть в моей башне.
— Постойте, Вы сказали в башне? — удивлённо переспросил Стив.
— Да, моя квартира находится в моей собственной башне. Я сам сделал проект, по которому её построили специально для меня. Между прочим, это очень удобно — никаких соседей, а значит, никто не будет жаловаться, что ты им мешаешь. И кстати, помимо того, что Вы будете жить в моей башне, я буду давать Вам деньги на любые расходы и не буду спрашивать, куда Вы их потратите.
— Да, предложение очень заманчивое. Только можно я немного подумаю? — Спросил Стив.
— Конечно, я понимаю, что это не так просто решить.
Роджерс задумался. Да, звучало всё весьма заманчиво. Только то, что ему придётся выходить замуж за незнакомого человека, да ещё год жить с ним, немного смущало. Хотя, за это ведь заплатят такие деньги, можно в принципе и потерпеть, от него ведь вроде ничего страшного не требуют. Да, кажется, он принял решение.
— Хорошо, мистер Старк. Я согласен на Ваше предложение.
— Просто отлично. Тогда собирайтесь.
— Куда? — удивлённо спросил Роджерс.
— Как? Вы сегодня же переезжаете ко мне в квартиру. Свадьбу будет нужно устроить в кратчайшие сроки, а столько всего ещё нужно сделать. Вы постоянно будете мне нужны, — ответил Тони.
— Постойте, а как же мои вещи?
— Забудьте о них, считайте, что на этот год Вы вступаете в новую жизнь. Вы, как мой жених, будете должны выглядеть презентабельно — я и мои люди об этом позаботимся. Завтра же и начнём. А сейчас пойдемте, я покажу Вам Ваше новое жильё.
Роджерс и сказать ничего не успел. Тони подхватил его за локоть и, положив несколько купюр на столик, повёл его за собой к выходу. На улице их ждала, явно дорогая, чёрная машина. Старк сел за руль сам, а Стив сел на сидение рядом. Через несколько минут они подъехали к высокому зданию и, когда автомобиль остановился и они вышли из него, Роджерс понял, что это и есть башня Старка. Стоило признать, она была очень большая, и чтобы увидеть её полностью, пришлось запрокинуть голову вверх — было трудно поверить, что в таком многоэтажном здании мог жить один человек. Тони бросил на него насмешливый взгляд и заговорил:
— Ну что ж, вижу, тебе уже нравится. Добро пожаловать в новую жизнь, Стив. И я уверен, тебе в ней очень понравится.
Тони взял поражённого мужчину за локоть и повёл за собой к входу в башню. Двери автоматически открылись перед ними, и они оказались в широком холле. Кругом были расстелены ковры, стояли вазы с растениями, а посередине Стив увидел лифт. Старк повёл его прямо к нему. Он нажал небольшую кнопочку, и дверцы послушно открылись. Кнопок было довольно много и, видимо, чтобы не запутаться, над каждой было написано, в какую комнату лифт привезёт. Роджерс смог разглядеть надписи «бар» и «бассейн». Тони тем временем нажал на кнопку, над которой было подписано «квартира».
Лифт чуть слышно загудел, и они довольно быстро оказались на нужном этаже. Они вышли из лифта, оказываясь в довольно широком холле: на полу был расстелен ковер, а по бокам стояли большие вазы с искусственными цветами и пара кресел по углам. Посередине Стив увидел обшитую коричневой кожей дверь. Тони, улыбнувшись, достал из кармана ключ и заговорил:
— Ну что ж, добро пожаловать домой. Надеюсь, тебе понравится.
Сказав это, Старк открыл дверь, и Стив поражённо замер, оказавшись в поистине великолепной обстановке. Да, кажется, он не жалеет о том, что согласился на предложение Тони, поскольку этот год он проживёт просто в шикарных условиях.
========== Глава 4 ==========
Стоило признать, квартира у Тони была просто прекрасная. Мебели было довольно много, но смотрелось всё не нагроможденно, а гармонично. Первым делом Старк показал ему гостиную: посередине комнаты стоял небольшой столик, рядом с ним, на стене, висел широкий телевизор. По углам была пара шкафов с различными мелочами, а неподалёку от телевизора стоял диван и пара кресел. Потом Тони показал ему кухню, только Стив заподозрил, что здесь навряд ли когда-то готовят, уж слишком в комнате было чисто. Потом Старк показал ему большую ванную, в которой помимо самой ванной стояли: душевая кабина, джакузи, и раковина. Как объяснил Тони, это его ванная, а чуть подальше ванная Стива, которая находится как раз напротив его спальни.
Роджерс мельком заглянул в свою ванную комнату, отметив, что там обошлось без джакузи, и открыл дверь теперь уже своей комнаты.
Спальня была очень светлой. Мебели здесь было немного, но она явно была дорогой. Большая кровать, рядом с которой стояла пара тумб, на которых были светильники. Чуть правее был комод с красивой резьбой по бокам, и, немного подальше от него, в углу, стояло большое зеркало, рядом с ним расположилось небольшое кресло. В общем, комната Роджерсу понравилась. Особенно вид из окна — город отсюда выглядел просто зачаровывающее.
— Ну, вижу, тебя всё устраивает, но если чего не хватает, только скажи, я куплю, — сказал Старк.
— Да нет, ничего не нужно. Комната замечательная, — улыбнулся Роджерс.
— Ну вот и отлично. Кстати, я бы на твоём месте сегодня лёг спать пораньше, завтра будет непростой день.
— А что будет завтра?
— Мы будем приводить тебя в надлежащий вид. У меня есть парочка знакомых-стилистов. Они подберут тебе не только одежду, но и весь вид в порядок приведут, — ответил Старк.
— Разве я настолько плохо выгляжу? — немного обиженно спросил Роджерс.
— Не плохо, но, как мой жених, ты должен выглядеть просто блестяще. И, ты не обижайся, но видно, что у тебя не было денег, чтобы за собой следить — у тебя волосы немного отрасли, да и одежда на тебе, видно, что заношенная. В общем, тебя нужно привести в порядок, и поверь, мои ребята сделают это в лучшем виде.
Если честно, Стива немного обидели слова Тони, но вида он подавать не стал и лишь кивнул. Старк хотел сказать что-то еще, но у него зазвонил телефон и он, извинившись, вышел из комнаты. Стоило ему это сделать, как Стив поспешил к зеркалу и принялся придирчиво себя осматривать. Ну да, волосы немного отрасли, а на щеках лёгкая щетина, но в целом выглядит он даже очень неплохо. И к чему его преображать? Хотя, спорить со Старком скорее всего бесполезно, а значит, лучше послушать его и лечь спать пораньше. Завтрашний день и правда обещает быть непростым.
***
На следующее утро Стива разбудили тем, что его кто-то легонько тряс за плечо. Открыв глаза, Роджерс увидел Старка, а около него стояла светловолосая девушка и парень.
— Доброе утро, Стив. Познакомься, это стилисты Ванда и Пьетро Максимофф. Они брат и сестра, и сегодня они займутся твоим преображением.
Роджерс кивнул им. Конечно он не ожидал, что работать с ним начнут прямо с утра. Да и, по правде говоря, он думал, что стилисты будут выглядеть по-другому. Ему почему-то всегда казалось, что они одеваются необычно, но Ванда и Пьетро были одеты в самые обычные вещи и, если честно, Стив подумал, что навряд ли они смогут сотворить с его образом что-то, что сможет его поразить. Тем временем Ванда заговорила:
— Да, поработать есть над чем. Думаю, мы приобретём ему пару костюмов и несколько вещей для обычной жизни.
— Да, а после одежды отведём его в салон, я уже продумал его образ, — присоединился к разговору её брат.
— О, ребята, как я вижу, вы уже в работе, отлично, — улыбнулся Старк. — Вы пока занимайтесь Стивом, а я пойду договариваться о дне нашей свадьбы. И да, о расходах не беспокойтесь, я всё оплачу.