— Пожалуйста, уберите стол, — негромко попросил Эдвард.
Томас непонимающе наблюдал, как странная полупрозрачная фигура укатывает столик.
— Кто это?
— Дух, слуга этого дома.
— Это такой фокус?
— Нет. Томас, ты же жил до последнего дня в Аллердэйл-Холле, там нет слуг-людей, — старший Шарп допил вино, поставил бокал на тумбочку у кровати. — Вспомни.
Томас нахмурился. Что-то смутно мелькало в памяти, но никак не желало показываться отчётливо. Зачесался заживший ожог на руке.
— Вы хотели поговорить со мной, — сухо сказал младший Шарп. — Где мы находимся? Почему вы привезли Люсиль? Мы считали вас давно умершим, сэр, позволено ли мне узнать, где вы были?
Эдвард вздохнул.
— Томас, что ты помнишь из детства? Кто мы?
— Вы не хотите ответить мне? — вскинул голову младший Шарп.
— Я отвечу, — мягко сказал Эдвард, — но мне нужно знать, что помнишь ты сам, Киу.
— Не называйте меня так, — Томас подавил желание отодвинуться подальше. Сейчас отец был обманчиво тих и неподвижен, но молодой человек только что вспомнил, насколько быстро может закончиться эта неподвижность. — Мы Шарпы из Аллердэйл-Холла, поставщики двора Её Величества. Титул в тысяча шестьсот двенадцатом году получил Вилберн Гай Шарп, ваш отец, — Томас замер и моргнул. Он впервые в жизни задумался над тем, что всегда воспринимал, как данность. — Ваш отец?
— Верно, — кивнул Эдвард. — Первым баронетом Аллердэйл был твой дед. Ты — третий баронет.
— Почти триста лет! Как это возможно?!
Эдвард потёр переносицу.
— Томас, видишь ли, мы не люди.
— Что? — Томас вскочил, не выдержав. — Что, я тоже стану таким же… лысым?!
Эдвард засмеялся.
— Это единственное, что тебя беспокоит, сын? Сядь, пожалуйста.
Томас постоял, глядя на отца сверху вниз. Дёрнул плечом, словно одежда была ему тесна, сел обратно.
— Нет. Меня многое беспокоит. Вы понимаете, что Люсиль может попытаться убить Эдит ещё раз?
— Почему твоя сестра должна пытаться убить твою жену? — взгляд отца стал неприятно внимательным. — Томас, чьи призраки застряли в Аллердэйле?
— Это… — младший Шарп побелел, даже губы у него стали почти бесцветными, — моя жена. И сын… Наш с Люсиль сын.
— Боги… — прошептал Эдвард.
Некоторое время в комнате царили тишина, нарушаемая только звуком дыхания.
Наконец старший Шарп поднял руку, протянул в сторону Томаса.
— Это моя вина, Киу. Мне давным-давно следовало вернуться и всё рассказать.
— Что?! Что рассказать? — младший Шарп невольно подался навстречу движению отца.
— Кто мы, почему мы такие. Что произошло. Я не мог, — Эдвард помолчал, бессильно пожал плечами. — Выслушай меня, хорошо?
— Хорошо, — Томас сел прямо, как на уроке. — Хорошо.
— Мы не люди, как я уже сказал. Похожи на людей в одном из наших обликов, но не люди. Мы туатта. Наши предки приплыли в Британию прежде римлян и обосновались там. С людьми мы иногда ладили, иногда воевали. Мы можем иметь общих детей, вы с Люсиль дети чистокровного туатта и человека, твоя жена Эдит — тоже.
— Что? — переспросил младший Шарп.
— Ваша мать была из людей, я — туатта. Вы с Люсиль полукровки. Чаще нас называют сидхе или сидами. Ты наверняка в школе читал английские сказки?
— Так мы… эльфы? — уточнил Томас.
— Мы фэйри, — поправил Эдвард. — Наши слуги, броллаханы, тоже фэйри. Как и келпи, лепреконы и многие-многие другие. Наш народ называется туатта.
— А, гм… крылышки? — Томас подозревал, что задаёт глупый вопрос, но не мог сдержаться.
— Разочарую тебя, крылышек нет, — пожал плечами Эдвард.
— Но всё-таки, я тоже стану таким?.. — младший Шарп сделал неопределённый жест.
— Лысым? — подсказал отец. — Нет, обычно мои волосы на месте. В данный момент они принесены в жертву. Я рассказываю дальше?
Томас с готовностью кивнул. Он было решил, что отец повредился рассудком, как Люсиль, но тот был слишком уравновешен и сохранил чувство юмора.
— Что ж, твоему деду был дарован титул, как ты знаешь. Сорок лет назад, ещё до твоего рождения, они с моей матерью решили, что устали от человеческой личины, и удалились в холмы. Если ничего не изменилось, они живут в Уэльсе. Я стал искать себе жену и нашёл вашу мать. Её отец, твой второй дед, принял моё предложение, был составлен брачный договор, мы обручились, и я уехал готовить дом к приезду хозяйки. Пока я отсутствовал, моя невеста прибегла к запрещённому колдовству. Я не знаю, почему. Но это колдовство отравило её и меня, исказило вас с Люсиль.
— Я не понимаю, — тихо сказал Томас.
— Что именно?
— Это правда? Келпи, колдовство — это действительно существует?
Эдвард кивнул.
— Я хочу доказательств, — решительно сказал младший Шарп.
Эдвард поразмыслил пару мгновений.
— Хорошо. Только, прошу тебя, не кричи громко.
Томас кивнул. Старший Шарп поднялся с кресла, повёл плечами. Он толком не отдохнул после проведённого Эшу ритуала, и силы его были на исходе. Эдвард поднёс руки к лицу и с силой, словно стирал с себя что-то вязкое, провёл ото лба вниз к шее. Опустил руки, посмотрел на сына. Тот одним прыжком перелетел через кровать и пригнулся, явно готовый сопротивляться. Но Эдвард просто стоял — в своём охотничьем облике, с эбеново-чёрной кожей, сдвинутыми к затылку ушами, изменившимся скелетом, чёрными когтями.
Томас медленно выпрямился.
— Отец?
Старший Шарп кивнул, говорить по-английски в этом облике было сложно.
— Вы должны были рассказать мне раньше.
Эдвард кивнул ещё раз.
— Я могу… подойти? — уточнил Томас.
— Да, — коротко ответил отец.
Младший Шарп медленно обогнул кровать, приблизился к странному существу. Осторожно взял его за руку, посмотрел на когти.
— Боже! — выдохнул Томас. — Я тоже так выгляжу?
Эдвард покачал головой. Забрал свою руку, ещё раз провёл ладонями по лицу, возвращая себе человеческий облик.
— Нет, ты выглядишь почти так, как вот сейчас.
— А Эдит?!
— Тоже — почти так, как ты её видишь обычно. Люсиль — тоже. Вас просто иначе должны были воспитывать и учить. Вам многое нужно наверстать. Но сначала — снять с вас последствия этого колдовства. Оно свело с ума твою сестру, ты болен.
Томас прошёлся туда-сюда по комнате.
— Я не понимаю! Почему, почему вы не рассказали этого раньше? Всё было бы иначе!
— Я не мог, Томас, — терпеливо ответил Эдвард. — Меня это тоже сводило с ума. Я почти забыл, кто я. Я хотел убить вас с сестрой, поэтому уехал. Я много лет искал того, кто мог бы найти причину того, что с нами происходит. Нашёл только здесь, в Доме Смерти-и-Возрождения.
Младший Шарп повернулся и внимательно посмотрел на своего отца. Тот выглядел смертельно уставшим.
— И что теперь? Думаете, что-то ещё можно поправить? Люсиль безумна. Эдит вряд ли захочет иметь со мной что-то общее.
— Мы попробуем, — сказал Эдвард. — Маг Эшу снял проклятие с меня. Когда вам станет лучше, он снимет его с вас тоже. Даже Эдит заражена. Скоро начнётся Йоль, мы пройдём ритуальную смерть — и можно будет думать, как жить дальше.
Томас с трудом разжал сжавшиеся кулаки.
— Вы понимаете, что для меня это звучит, как какой-то странный, не знаю, бред?
— Я допускаю такую возможность, — Эдвард мгновенно оказался рядом с сыном, перехватил его руку, задрал повыше рукав халата. Сжал второй рукой предплечье у локтя. — Смотри сам.
Томас попытался вырваться, но отец держал железной хваткой. Руку защипало под кожей, а потом что-то проявилось внутри — тяжи и нити красно-чёрного, они шевелились, как черви. Младший Шарп зашипел от боли, и Эдвард отпустил его. Несколько мгновений — и пугающее нечто исчезло.
— Так выглядит проклятие, — сказал Эдвард.
Томас рухнул на постель. Он ощупал свою руку, та нисколько не изменилась. Просто предплечье.
— Я ненавижу вас, — честно сказал младший Шарп. — И вас, и мать. Мы делали ужасные вещи с Люсиль. Мы преступили законы людей и Бога. Как это исправить?