Литмир - Электронная Библиотека

— Пожалуйста, уберите стол, — негромко попросил Эдвард.

Томас непонимающе наблюдал, как странная полупрозрачная фигура укатывает столик.

— Кто это?

— Дух, слуга этого дома.

— Это такой фокус?

— Нет. Томас, ты же жил до последнего дня в Аллердэйл-Холле, там нет слуг-людей, — старший Шарп допил вино, поставил бокал на тумбочку у кровати. — Вспомни.

Томас нахмурился. Что-то смутно мелькало в памяти, но никак не желало показываться отчётливо. Зачесался заживший ожог на руке.

— Вы хотели поговорить со мной, — сухо сказал младший Шарп. — Где мы находимся? Почему вы привезли Люсиль? Мы считали вас давно умершим, сэр, позволено ли мне узнать, где вы были?

Эдвард вздохнул.

— Томас, что ты помнишь из детства? Кто мы?

— Вы не хотите ответить мне? — вскинул голову младший Шарп.

— Я отвечу, — мягко сказал Эдвард, — но мне нужно знать, что помнишь ты сам, Киу.

— Не называйте меня так, — Томас подавил желание отодвинуться подальше. Сейчас отец был обманчиво тих и неподвижен, но молодой человек только что вспомнил, насколько быстро может закончиться эта неподвижность. — Мы Шарпы из Аллердэйл-Холла, поставщики двора Её Величества. Титул в тысяча шестьсот двенадцатом году получил Вилберн Гай Шарп, ваш отец, — Томас замер и моргнул. Он впервые в жизни задумался над тем, что всегда воспринимал, как данность. — Ваш отец?

— Верно, — кивнул Эдвард. — Первым баронетом Аллердэйл был твой дед. Ты — третий баронет.

— Почти триста лет! Как это возможно?!

Эдвард потёр переносицу.

— Томас, видишь ли, мы не люди.

— Что? — Томас вскочил, не выдержав. — Что, я тоже стану таким же… лысым?!

Эдвард засмеялся.

— Это единственное, что тебя беспокоит, сын? Сядь, пожалуйста.

Томас постоял, глядя на отца сверху вниз. Дёрнул плечом, словно одежда была ему тесна, сел обратно.

— Нет. Меня многое беспокоит. Вы понимаете, что Люсиль может попытаться убить Эдит ещё раз?

— Почему твоя сестра должна пытаться убить твою жену? — взгляд отца стал неприятно внимательным. — Томас, чьи призраки застряли в Аллердэйле?

— Это… — младший Шарп побелел, даже губы у него стали почти бесцветными, — моя жена. И сын… Наш с Люсиль сын.

— Боги… — прошептал Эдвард.

Некоторое время в комнате царили тишина, нарушаемая только звуком дыхания.

Наконец старший Шарп поднял руку, протянул в сторону Томаса.

— Это моя вина, Киу. Мне давным-давно следовало вернуться и всё рассказать.

— Что?! Что рассказать? — младший Шарп невольно подался навстречу движению отца.

— Кто мы, почему мы такие. Что произошло. Я не мог, — Эдвард помолчал, бессильно пожал плечами. — Выслушай меня, хорошо?

— Хорошо, — Томас сел прямо, как на уроке. — Хорошо.

— Мы не люди, как я уже сказал. Похожи на людей в одном из наших обликов, но не люди. Мы туатта. Наши предки приплыли в Британию прежде римлян и обосновались там. С людьми мы иногда ладили, иногда воевали. Мы можем иметь общих детей, вы с Люсиль дети чистокровного туатта и человека, твоя жена Эдит — тоже.

— Что? — переспросил младший Шарп.

— Ваша мать была из людей, я — туатта. Вы с Люсиль полукровки. Чаще нас называют сидхе или сидами. Ты наверняка в школе читал английские сказки?

— Так мы… эльфы? — уточнил Томас.

— Мы фэйри, — поправил Эдвард. — Наши слуги, броллаханы, тоже фэйри. Как и келпи, лепреконы и многие-многие другие. Наш народ называется туатта.

— А, гм… крылышки? — Томас подозревал, что задаёт глупый вопрос, но не мог сдержаться.

— Разочарую тебя, крылышек нет, — пожал плечами Эдвард.

— Но всё-таки, я тоже стану таким?.. — младший Шарп сделал неопределённый жест.

— Лысым? — подсказал отец. — Нет, обычно мои волосы на месте. В данный момент они принесены в жертву. Я рассказываю дальше?

Томас с готовностью кивнул. Он было решил, что отец повредился рассудком, как Люсиль, но тот был слишком уравновешен и сохранил чувство юмора.

— Что ж, твоему деду был дарован титул, как ты знаешь. Сорок лет назад, ещё до твоего рождения, они с моей матерью решили, что устали от человеческой личины, и удалились в холмы. Если ничего не изменилось, они живут в Уэльсе. Я стал искать себе жену и нашёл вашу мать. Её отец, твой второй дед, принял моё предложение, был составлен брачный договор, мы обручились, и я уехал готовить дом к приезду хозяйки. Пока я отсутствовал, моя невеста прибегла к запрещённому колдовству. Я не знаю, почему. Но это колдовство отравило её и меня, исказило вас с Люсиль.

— Я не понимаю, — тихо сказал Томас.

— Что именно?

— Это правда? Келпи, колдовство — это действительно существует?

Эдвард кивнул.

— Я хочу доказательств, — решительно сказал младший Шарп.

Эдвард поразмыслил пару мгновений.

— Хорошо. Только, прошу тебя, не кричи громко.

Томас кивнул. Старший Шарп поднялся с кресла, повёл плечами. Он толком не отдохнул после проведённого Эшу ритуала, и силы его были на исходе. Эдвард поднёс руки к лицу и с силой, словно стирал с себя что-то вязкое, провёл ото лба вниз к шее. Опустил руки, посмотрел на сына. Тот одним прыжком перелетел через кровать и пригнулся, явно готовый сопротивляться. Но Эдвард просто стоял — в своём охотничьем облике, с эбеново-чёрной кожей, сдвинутыми к затылку ушами, изменившимся скелетом, чёрными когтями.

Томас медленно выпрямился.

— Отец?

Старший Шарп кивнул, говорить по-английски в этом облике было сложно.

— Вы должны были рассказать мне раньше.

Эдвард кивнул ещё раз.

— Я могу… подойти? — уточнил Томас.

— Да, — коротко ответил отец.

Младший Шарп медленно обогнул кровать, приблизился к странному существу. Осторожно взял его за руку, посмотрел на когти.

— Боже! — выдохнул Томас. — Я тоже так выгляжу?

Эдвард покачал головой. Забрал свою руку, ещё раз провёл ладонями по лицу, возвращая себе человеческий облик.

— Нет, ты выглядишь почти так, как вот сейчас.

— А Эдит?!

— Тоже — почти так, как ты её видишь обычно. Люсиль — тоже. Вас просто иначе должны были воспитывать и учить. Вам многое нужно наверстать. Но сначала — снять с вас последствия этого колдовства. Оно свело с ума твою сестру, ты болен.

Томас прошёлся туда-сюда по комнате.

— Я не понимаю! Почему, почему вы не рассказали этого раньше? Всё было бы иначе!

— Я не мог, Томас, — терпеливо ответил Эдвард. — Меня это тоже сводило с ума. Я почти забыл, кто я. Я хотел убить вас с сестрой, поэтому уехал. Я много лет искал того, кто мог бы найти причину того, что с нами происходит. Нашёл только здесь, в Доме Смерти-и-Возрождения.

Младший Шарп повернулся и внимательно посмотрел на своего отца. Тот выглядел смертельно уставшим.

— И что теперь? Думаете, что-то ещё можно поправить? Люсиль безумна. Эдит вряд ли захочет иметь со мной что-то общее.

— Мы попробуем, — сказал Эдвард. — Маг Эшу снял проклятие с меня. Когда вам станет лучше, он снимет его с вас тоже. Даже Эдит заражена. Скоро начнётся Йоль, мы пройдём ритуальную смерть — и можно будет думать, как жить дальше.

Томас с трудом разжал сжавшиеся кулаки.

— Вы понимаете, что для меня это звучит, как какой-то странный, не знаю, бред?

— Я допускаю такую возможность, — Эдвард мгновенно оказался рядом с сыном, перехватил его руку, задрал повыше рукав халата. Сжал второй рукой предплечье у локтя. — Смотри сам.

Томас попытался вырваться, но отец держал железной хваткой. Руку защипало под кожей, а потом что-то проявилось внутри — тяжи и нити красно-чёрного, они шевелились, как черви. Младший Шарп зашипел от боли, и Эдвард отпустил его. Несколько мгновений — и пугающее нечто исчезло.

— Так выглядит проклятие, — сказал Эдвард.

Томас рухнул на постель. Он ощупал свою руку, та нисколько не изменилась. Просто предплечье.

— Я ненавижу вас, — честно сказал младший Шарп. — И вас, и мать. Мы делали ужасные вещи с Люсиль. Мы преступили законы людей и Бога. Как это исправить?

44
{"b":"637340","o":1}