Литмир - Электронная Библиотека

— С большим энтузиазмом, — радостно ответил Крис. — Только она скрипит. Ей, наверное, больше, чем дому.

— Тогда это уже антиквариат.

— Надеюсь, она не развалится под нами.

— Мы включим «Канон» Пахельбеля в качестве музыкального сопровождения, — пообещал Джек.

— О, мсье, — Крис широко улыбнулся, — вы определенно знаете толк в извращениях!

========== 22. ==========

Джек держал Троя на руках и присматривал за грузчиками. Те носили скудную мебель Криса и коробки. Кот нервничал. Джек закинул его себе на плечи и придерживал за переднюю лапу.

Щелкнула, закрываясь, входная дверь, и Крис вошел в кабинет, засовывая в карман телефон.

— Уф! — выдохнул он. — Все!

Он подошел к Джеку, чтобы обнять его. Трой протянул лапу и ухватил Криса за плечо.

— Кот, кот, не распускай когти, — рассмеялся Крис, отцепляя от рубашки лапу.

— С переездом, — сказал Джек.

— Я уже договорился с терапевтом, — невпопад ответил Крис. — Буду ходить по понедельникам после работы.

— Кто тебе больше подошел?

— Барглаев. Стоян Браглаев. Такое странное имя.

— Болгарское. Его Элиас порекомендовал.

Крис осмотрелся.

— Джек? — он кивнул на кресло у откидного письменного стола. — Это что?

— Это мой тебе подарок на новоселье, — объяснил Джек. — Отличное кресло, у меня такое же.

— Угу, а главное — вписывается в стиль, в отличие от моего викторианского монстра.

— Викторианский монстр слишком низкий, чтобы работать за столом, и ты отдал его на перетяжку. Слушай, почему у тебя часть коробок подписала иероглифами?

— Там манга, — объяснил Крис. — Японские комиксы.

— На японском?

— Ну да.

— Ты не говорил, что знаешь японский.

— Японский, кантонский диалект китайского и испанский. Частная школа, у меня в каждом классе по два-три ученика-китайца. Приходится соответствовать. Им всегда приятно, когда я могу их понять.

Крис принялся открывать коробки.

— О, «Магазинчик ужасов», — он достал десяток пестрых томов. — Я с этой манги ею и заболел. Букинистическое издание, большая редкость. От бабушки осталось.

Джек осторожно взял книжку в мягкой обложке.

— Это девушка или парень?

— Это граф Ди, ками, — ответил Крис.

— Ками — это кто?

— Божество в синтоизме. Про него есть четырехсерийный сериал, посмотрим вместе?

— Посмотрим, — согласился Джек. — Уже вечер, может, поужинаем сначала, а потом все остальное? Ты вообще обедал сегодня?

— Не помню, — легкомысленно отмахнулся Крис, ставя на полки новые и новые тома. — Если ужин, то сегодня я заказываю. Пиццу.

— Я твоего пристрастия к ней никогда не пойму, — сказал Джек. — Это даже не настоящая итальянская кухня.

— Но вкусно же, — улыбнулся Крис и достал телефон. — Гавайскую ты не любишь, я помню.

— Я ее не понимаю, — покачал головой Джек, — к тому же ананасы сладкие. Мне лучше что-нибудь мясное.

— Ну вот есть двойная с говядиной и языком, будешь?

— Буду.

— А мне гавайскую, — он отправил заказ и продолжил расставлять книги.

Джек помогал ему — распаковывал коробки, вынимал тома, подавал, пустые коробки складывал и убирал в угол.

Они с Крисом еще неделю назад продумали, куда что встанет. Куда поставить электронное пианино, где в кабинете оборудовать второй стол. У Криса было действительно немного вещей. Больше половины коробок занимали книги.

— Помнишь пароль от вайфая? — спросил Джек, вскрывая коробку с надписью «Биографии».

— Нет, — ответил Крис. — Напомнишь?

— «Ev Sistr в Гильбоа не поют».

— Офигеть какой странный, — сказал Крис, как в первый раз. — Это город такой?

— Выдуманная страна между Францией и Германией. Вроде Эльзас-Лотарингии.

— Когда я впервые услышал Ev Sistr, — Крис принялся выставлять на полку биографии композиторов, — думал, это что-то боевое, марш или вроде того. Страшно разочаровался, когда увидел перевод.

— «Во славу сидра мы будем пить, во славу сидра будем петь…» — напел Джек. — Мне нравится. Не то что Me ‘zo ganet e-kreiz ar mor.

Крис задумался, вспоминая. Джек напел мелодию.

— А, это она! Просто название не могу запомнить. Красивая же мелодия.

— Но унылая, как ноябрь на севере. Кстати, Грен обязательно делает сидр осенью, у них много яблонь в саду, некуда девать урожай.

— Вау! — Крис восхитился. — И кальвадос делает?

— А как же. Вот увидишь, осенью нас будут регулярно дергать на сбор урожая. Причем осень начинается в мае, с первой черешней. И продолжается до марта, потому что сезон поздних апельсинов.

— Уверен, что сад затеяла Туу-Тикки, — улыбнулся Крис.

— Да, когда они только здесь поселились. Только она не подумала, что маленькие саженцы вырастают в большие плодоносящие деревья. И теперь не знает, куда девать урожай.

— Все равно здорово. У нас всего сада было — авокадо в кадке. Три плода за сезон. Мама ими очень гордилась. Давай я продолжу с книгами, а ты расставишь посуду, — предложил Крис.

— Мыть ее надо?

— Нет, я мыл перед упаковкой, а коробки чистые. Сполосни, если хочешь.

Посуды у Криса было ровно три коробки. Джек убрал в кладовку ненужный чайник — будет запасным, расставил в шкафчики чашки и тарелки, убрал кофе, чай и сахар, сунул в ящик ножи, ложки и вилки. Уже по посуде было понятно, что гостей Крис принимал не помногу и, наверное, нечасто — всего было по три штуки.

Решив, что пиццы, даже мясной, ему на ужин не хватит, Джек начал готовить салат с креветками. Достал вино, открыл подышать. Изучил пустующие ячейки в винном холодильнике и вздохнул: поездка в долину Напа была неизбежна. Впрочем, можно будет съездить с Крисом. Интересно, там сейчас сезон, или надо договариваться с отдельными фермерами? Или они привозят вино на фермерские рынки?

Из кабинета пискнул смской телефон Криса, и тот пошел открывать. Обменялся парой слов с курьером и внес в кухню две коробки.

— Вот, мясная твоя и с ананасами моя, — он поставил пиццу на стол. — Буду приобщать тебя к традициям американской массовой культуры.

— Для соблюдения традиций нам не хватает пива и спортивного канала. Которого, кстати, у меня нет.

— Зато у нас есть вино и вся моя фильмотека в облаке, — радостно ответил Крис.

Джек закончил с салатом.

— Я достану бокалы с драконами? — спросил Крис.

— Конечно. Там в подставке для вина белый мускат, попробуешь?

— Обожаю мускатные вина! — Крис был радостен и возбужден, как никогда.

— Никогда не пойму твоей любви к сладкому, — сказал Джек.

— Никогда не пойму твоей нелюбви к сладкому, — парировал Крис. — Я такой тощий, что, если я не буду есть сладкого, меня ветром будет сносить.

— Не прибедняйся, ты отлично сложен, — возразил Джек. — Мой любимый цвет, мой любимый размер…

Крис рассмеялся.

— Кстати, все забываю тебе рассказать. Помнишь, я говорил про Клару Хэрроу?

— Это та, которая не верит в гомосексуалов?

— Да. Так вот, она видела, как ты заехал за мной в мой день рождения и как мы целовались в машине. Специально вышла посмотреть. Потом несколько недель смотрела на меня, как на безногую собачку. Я сегодня зашел в секретариат сообщить, что меняю адрес, она там была и сразу вскинулась: это тот брюнет на синей машине? Крис, ты же понимаешь, что ты на самом деле би и не обязан? И понеслось! Еле свалил оттуда.

— Как бы ей аккуратно намекнуть, что это не ее дело?

— Я ей уже аккуратно намекнул, что, если она еще хоть раз поднимет эту тему, я напишу директору заявление о сексуальном преследовании на рабочем месте. Давно пора было.

— Почему же раньше не написал?

— Да жалел эту дуру.

— А тут перестал? Я хорошо на тебя влияю.

— Ты просто великолепно на меня влияешь. У Клары чуть глаз не выпал, когда я сказал, что переезжаю на Калифорния-стрит. Правда, сплетни пойдут, что я завел себе богатого любовника.

— Собака лает — караван идет. А ничего так пицца.

64
{"b":"637304","o":1}