— Жива! — вырвалось у меня. Да… совсем не верилось, что я пережила встречу с нелогичным убийцей, мотивов которого я до сих пор не понимала.
— Лежи, напарник, — послышалось неподалёку.
— Роберт… ох. Рада тебя слышать. Дерек! — я узнала своего начальника, это именно он сжимал мою руку и сидел на моей кровати. Я села и слабо обняла его. Он в ответ сжал меня в объятиях… я всхлипнула.
— Я провалила всё, что можно было провалить, — прошептала я, злясь на себя, — это самый ужасный поступок — уйти без оружия от вас, детектив. Ой, мама-а-а, что же будет…
А будет вот что: он доложит в деканат, что студентка попала в нехорошую переделку и меня отстранят. Отстранение грозит отчислением, хотя, в моём случае (я ведь не виновата совсем) меня просто переведут в какой-нибудь офис. Бумажная волокита… что может быть хуже?
— Как ты себя чувствуешь? — голос у Дерека был напряжённым, но видно, что он старается не сильно выходить из себя. Ещё бы… ему такой выговор начальство влепит за то, что не уследил за девчонкой.
— Отлично, детектив Томпсон. Вы хоть что-нибудь узнали?
Он недоверчиво на меня посмотрел.
— Вопросы я задавать буду. Скажи, ты видела этого человека? Может, что-нибудь необычное? Мы нашли сторожку, но там никаких улик, кроме твоей крови. Даже следов его нет.
Я задумалась. Последнее, что я помню после того как он шандарахнул меня по голове, было его лицо. Но он был в маске, поэтому я ничего особенного не заметила. Странно было то, что он пистолет направлял прямо на меня. И почему-то не выстрелил.
— Рост средний, чуть ниже Роберта, телосложение… обычное. Не качок и не совсем исхудалый. Из необычного ничего не было. Маска полностью закрывала лицо. Из одежды только серую толстовку успела разглядеть. И шапка на нем была… В общем, за маску я могла принять эти новомодные шарфики, которые половину лица закрывают. Ну и шапка. Вот. Поэтому я ничего не разглядела. Страшно так было, а потом я очнулась.
В общем пересказала я им, что он мне только по голове дал, а ноги и руки я сама себе оцарапала. Тут же детектив позвонил кому-то и отошёл на несколько минут. Ко мне подсел Роберт. Он был мрачный и очень задумчивый. Смотрел на меня так, словно…
— Я не виновата! — разозлилась я, потому что ну очень красноречив был этот взгляд.
— Напарник, прорвёмся… ты вот что скажи, голова ещё болит? Ты себя лучше чувствуешь? И тебя отстранили, да?
Кивнула раз, два… и, наверное, три.
— Значит, тебя не исключат, если мы, м-м-м…. заберём кое-какие документы из конторы, да? Ну… в общем, я и сам могу, но нужно постоять на шухере.
Вот тебе и забота. Обиделась. Я отвернулась, показывая, что не буду я копаться в бумагах Дерека. Ну не буду. Даже если очень хочется. Роберт это понял и уже громче сказал:
— Мне жаль, что я позволил тебе отойти. Я был на допросе, когда ты ушла, ты нас всех очень сильно напугала.
Себя я тоже напугала, но обо мне действительно хватит. Вернулся детектив и сел по другую сторону от кровати и снова взял мою руку.
— Детектив Томпсон, а расскажите мне, что вам удалось узнать о той девушке?
Детектив смерил Роберта странным взглядом, затем повернулся ко мне.
— Люси Алсер, двадцать три года. Убили её вчера ночью, тело подбросили в парк около пяти утра. Там оно пролежало до вечера, пока вы оба его не обнаружили. На правом плече обнаружили шрам. Самое интересное в том, что шрам был замаскирован татуировкой. Синей розы.
Я села и задумалась. Многие девушки не хотят, чтобы шрамы были на виду. Я бы и со своим что-нибудь сделала. Поэтому татуировка мне ни о чём не говорила. Я пожала плечами.
— Татуировка была свежей, — продолжил детектив, — словно её накололи накануне смерти девушки. Синяя роза вам ни о чём не говорит?
Снова пожала плечами. А вот Роберта, похоже, озарило.
— Помнишь, Дэй, тот жуткий случай с выпотрошенным наружу… всем? Там тоже была синяя роза. Только сам цветок. А здесь он решил пойти более странным путём!
Я хлопнула себя по лбу.
— Точно. То есть, теперь вы обойдете все тату-салоны? И опросите татуировщиков?
Детектив кивнул.
— Да, но не исключено, что убийца работал на дому. Мы уже разослали ориентировки татуировки. Также на ладони девушки был порез. Всё складывается в единую картину. Розы, шрамы и порезы. Теперь мы уверены на сто процентов, что работает один человек.
Я откинулась обратно на подушку, схватившись руками за голову, которая жутко болела. Детективы переглянулись и одновременно поднялись, не глядя на меня.
— В общем, Дэй, отдыхай. Я приду завтра, — пообещал мне детектив Томпсон.
Роберт помахал мне рукой, и они оба вышли, оставив меня наедине со своими мыслями.
Меня совсем не пытались убить. Может, запугать? Зачем убийце нужно было подкидывать диктофон с криками о помощи? Конечно, чтобы нас с Робертом привлечь. Но он не мог знать наверняка, что мы там будем. Мы даже сами не знали, что пойдём на пикник. Даже если опустить все эти детали, то… да, у него получилось нас вывести на тело девушки. И, допустим, он был уверен, что я вернусь за своей сумкой к месту, где мы сидели с Робертом. Тогда почему он не убил меня? Зачем нужно было бить мне по голове и запирать, точнее, просто оставлять в заброшенной сторожке? Всё это было очень странно. Настолько, что я решила оставить это для профессионалов. Пусть детективы сами разбираются с этим. Сейчас, когда у меня образовался внеплановый отпуск, я решила подумать о другом.
Я точно знала, что находилась в единственной больнице города Риптон. Здесь, на втором этаже лежал человек, которого я очень сильно хотела видеть. И я сползла с кровати. Почувствовав, что могу твердо стоять на ногах, я вышла из палаты и тут же наткнулась на медсестру. Она удивлённо на меня посмотрела, я оценила её взгляд и вернулась в палату. Скучала я недолго, потому что дверь распахнулась, и в мои покои вошёл взъерошенный Роберт.
— Хватит отлёживаться, Дэй, у тебя не очень-то и большая рана. И сотрясение очень маленькое. Держи.
Я поймала пакет, всё ещё с удивлением глядя на напарника.
— Сегодня у нас есть возможность узнать тайны Дерека. Я два дня пытался выяснить что-то о Могильнике, но ничего, вот вообще ничего. Он молчит, зараза. Обычно о своих триумфах он говорит с охотой, чтобы показать, какой он гений. А тут… молчит. А раскрытие дела, где фигурировало кольцо Могильника было триумфом, Дэй! Значит, Дерек Томпсон знает больше, чем говорит. И полиция, и вся наша контора не знает всей правды. Мне не нравится это.
Я открыла рот, чтобы запротестовать, но Роберт покачал головой.
— Нет, Дэй. Я очень сожалею, что позволил всему этому случиться с тобой. Правда… Но, знаешь, кажется, я не доверяю детективу Томпсону. И дело не в том, что он выскочка. И дело не только в Могильнике. Я хочу узнать, какие ещё тайны он хранит.
Я достала из пакета настоящее бальное платье. Это меня очень удивило. Там же была и маска, и…
— Мы идём не рыться в его вещах, — догадалась я.
— Один криминальный авторитет города организовывает бал. Ты же знаешь, что основатели Риптона любят всякую такую чепуху. Дерек крут. И о нём знают многие люди такого ранга.
Я перевела взгляд на платье и нахмурилась. Я доверяла Дереку больше чем кому-либо. Но что, если это единственная возможность узнать о кольце Могильника?
И я приняла предложение Роберта. Наверное, я подписала себе смертный приговор.
========== Сокровище покойного лорда ==========
— Я тебя ненавижу!
Вот всем сердцем и душой! Ненавижу этого напыщенного индюка, облачённого в невероятный красоты смокинг. Роберт выглядел божественно. А я… Да то, что я приняла за пышное бальное платье, даже платьем назвать нельзя было! Расстроенная и печальная я стояла перед большим зеркалом, глядя на своё отражение. Платье было прозрачным. Слава Небесам за то, что самые неприличные места были прикрыты. Удлинённый подол волочился по полу, мне то и дело приходилось поднимать его, потому что Роберт постоянно норовил на него наступить. И это не было случайностью.