Литмир - Электронная Библиотека

— Я никогда не думала, что способна желать зла другому человеку. Пока не встретила его. — Лаура повернулась с руками, загруженными одеждой. — Я способна его задушить!

Софи взглянула на племянницу.

— Как мило, дорогая! Лаура нахмурилась.

— Тетя Софи, что с вами?

— Ничего.

— Вы побледнели.

— Проголодалась, вот и все, — Софи выдавила улыбку. — Я отнесу эти вещи Коннору и прикажу Фионе накрыть нам завтрак в его гостиной.

Лаура всегда считала своего отца высоким, но темно-синие полосатые брюки отца оказались коротки, они заканчивались в трех дюймах над лодыжками Коннора. С белой рубашкой дело обстояло не лучше. Она не застегивалась на груди, а рукава не доставали дюйма до запястий.

— Он выглядит как сирота! Коннор усмехнулся, пытаясь влезть в ботинки, слишком маленькие для ног пришельца.

— …Которому нужен гостеприимный дом.

Лаура кивнула.

— Тот самый, откуда ты явился. Коннор сделал вид, что оскорблен. Лаура с трудом смогла сдержать улыбку. Ну и мошенник!

— Не удастся ли мне что-нибудь сделать?.. — пробормотала Софи, прикасаясь к запонке рубашки Коннора.

— Что-нибудь сделать? — переспросила Лаура. Ей все это очень не нравилось.

— Да, — Софи постучала пальцем по подбородку. — Нужно только немножко растянуть рубашку, и тогда…

— Вы же не хотите сказать, что собираетесь воспользоваться магией?! — воскликнула Лаура.

Улыбка Софи была такой же ясной, как солнечный свет, льющийся через окна гостиной.

— Я могла бы за долю секунды…

— Нет! — отрезала Лаура.

— Но, Лаура, если я хочу стать настоящей колдуньей, мне же надо тренироваться!

Колдовство. Заклинания. Викинги, путешествующие во времени. Лаура прижала пальцы к вискам, чувствуя, как пульсирует кровь.

— Тетя Софи, вы должны забыть… об этой магической чепухе.

— Почему? Я только-только начала в ней разбираться.

— Мы живем в Бостоне! Здесь люди поднимают скандал, если ты всего лишь читаешь неположенные книги. Что они сделают, если узнают, что вы — колдунья?

— Никто ничего не узнает, если я буду осторожной.

— Привести человека в дом — и вы это называете осторожностью? — спросила Лаура, показывая на Коннора.

— Мы с гобой — единственные, кто знает, как Коннор попал сюда.

— Я до сих пор не понимаю, как он здесь оказался. И знаю только, что хочу, чтобы он вернулся туда, откуда пришел.

— Осторожно, дорогая, — прошептала Софи. — Ты оскорбляешь его.

Лаура взглянула на Коннора. Тот смотрел в окно гостиной. Лучи солнца, струившиеся сквозь стекло, запускали золотые пальцы в его густые волосы, обхватывая светящимися руками его широкие плечи. Даже одетый в неподходящие по размеру вещи, Коннор оставался самым привлекательным мужчиной, которого она когда-либо видела.

Озорные искорки сверкали в его голубых глазах, когда он следил за Лаурой, заставляя ее морщиться от каждого удара сердца в груди. Нет, она не падет жертвой его вульгарного очарования!

— Этот человек слишком самонадеян, чтобы чувствовать себя оскорбленным.

— Я уверена, что ты найдешь его совершенно очаровательным, если только дашь ему шанс.

— Шанс для чего? Чтобы совершенно погубить мою жизнь?

Софи улыбнулась, блестя синими глазами,

— Шанс превратить твои мечты в реальность.

Лаура вздрогнула, вспомнив постыдный спектакль, который сама разыгрывала в своих снах.

— Я не хочу, чтобы мои мечты становились реальностью.

— Не хочешь?

— Нет, — отрезала Лаура. Да поможет ей Бог, если она позволит этим непристойным сценам воплотиться в жизнь!

— Ясно…

Какие-то нотки в голосе Софи навели Лауру на мысль, что тетя отлично понимает, почему Лаура хочет исчезновения этого человека. Неужели ее мысли настолько прозрачны?

— Однако, боюсь, мне придется прибегнуть к магии, чтобы отправить его обратно.

— Это другое дело.

— Почему? — спросила Софи.

— Потому что это необходимо. — Лаура взглянула на Коннора. Он улыбнулся ей широкой, радушной улыбкой, которая пробудила в ней воспоминания… Она снова чувствовала его руки, обнимающие ее, его губы, прижавшиеся к ее шее, его пальцы ласкающие ее сквозь шелк платья. В груди вспыхнул огонь, поднимаясь по шее, щекам, пока у нее не зазвенело в ушах. Чем дольше он пробудет здесь, тем больше опасность, что она выкинет что-нибудь безрассудное. — Да, совершенно необходимо.

В дверь постучали, и Лаура едва не подпрыгнула.

— Что такое?!

— Наверно, одна из служанок с завтраком, — ответила Софи, направляясь к двери, как будто ей не нужно было скрывать пребывание в доме викинга ростом в шесть футов четыре дюйма.

— Подождите! — хриплый шепот Лауры заставил Софи застыть на месте.

Софи обернулась.

— Что такое, дорогая?

— Туда, — Лаура указала Коннору на дверь в смежную спальню. — Иди туда и жди там, пока я не скажу, что можно выходить.

Он взглянул на нее, и его черные брови поднялись.

— Ты хочешь, чтобы я спрятался? В дверь снова постучали.

— Я хочу, чтобы ты исчез, — Лаура схватила его за руку и потащила к двери, ведущей в спальню, стараясь не замечать тепла его кожи, проникающего сквозь гладкую ткань. — А до тех пор я хочу, чтобы тебя никто не видел.

Он помедлил на пороге спальни, улыбнувшись ей дьявольской улыбкой, какую никогда не позволит себе джентльмен.

— Ты не составишь мне компанию?

— Нет! Пожалуйста, сиди там и не показывайся, — повторила Лаура, толкая его в грудь. С таким же успехом она могла толкать гранитную стену.

— Как скажешь, — и прежде чем повернуться и покинуть гостиную, он подмигнул ей.

— Он меня с ума сведет! — воскликнула Лаура, захлопнув дверь.

— Можно? — спросила Софи, взявшись за дверную ручку.

Лаура разгладила розовую юбку и глубоко вздохнула, стараясь выглядеть как можно спокойнее.

—Да.

Софи открыла дверь. За ней стояла нахмурившаяся Фиона. Лаура глядела на домоправительницу, не понимая, почему она сама решила накрыть завтрак, а не прислать одну из служанок.

— Я уже решила было, что вы передумали насчет завтрака.

— Мы были так поглощены беседой, что не расслышали вашего стука, — Софи взглянула на Лауру. — Верно, дорогая?

— Да, — кивнула Лаура, избегая взгляда проницательных карих глаз Фионы. Фиона оглядела комнату.

— Значит вы говорите, что мистер Пакстон приехал вчера поздно ночью… — произнесла она, толкая тележку с подносом к круглому столу красного дерева, стоявшему в углу около камина.

— Конечно, — ответила Софи, присаживаясь на край дивана.

Лаура затаила дыхание, заметив, что Фиона поглядывает на дверь в соседнюю спальню. Принести завтрак ее заставило любопытство.

«Не выходи оттуда! — безмолвно умоляла Лаура викинга, ожидающего по ту сторону двери. — Не выходи оттуда, пока не уйдет Фиона».

Фиона развернула белую скатерть и paсстелила ее на столе.

— Странно, что он не предупредил вас о приезде.

— Он хотел сделать нам сюрприз. «И это не совсем ложь», — твердила про себя

Лаура. Коннор точно сделал им сюрприз своим визитом.

— И значит он неважно себя чувствует? — продолжала расспрашивать Фиона, ставя в центр стола серебряный поднос.

— Он простудился, пока плыл из Англии, — ответила Софи.

— Хорошо, я пришлю ему своего тоника. Лаура наморщила нос, вспомнив вкус специального тоника Фионы Келли. Низенькая пухлая женщина с проницательными карими глазами и курчавыми темными волосами уже четырнадцать лет служила домоправительницей у Салливенов. Она стала работать у них вскоре после смерти ее мужа, и привела с собой пятнадцатилетнюю дочь. Фиона проявила поистине материнскую заботу, которая согревала Лауру, как теплая шаль в холод. Лаура всегда могла доверять свои тайны Фионе… но только не сейчас.

Лаура вспомнила фландские сказки про фей и волшебников-друидов, которые любила рассказывать Фиона. Фиона верила в злых ведьм, шаловливых эльфов и волшебный народ, который она называла Сияющим Народом. Она даже носила на шее талисман из янтаря, чтобы защитить себя от Темных Существ. Боже милосердный, Фиона тут же станет цитировать Писание, если узнать, что Софи занимается колдовством!

14
{"b":"6365","o":1}