Литмир - Электронная Библиотека
A
A

На пол упала скомканная бумажка. Элинор небрежно пнула ее, отправляя под стол и продолжала свое дело.

— Тетина подруга приглашает меня к себе погостить, — говорила она между тем.

— А твой опекун?

— О, он согласен. Мистер Тернер — отличный опекун, на зависть многим. Никогда не возражает. Правда, любит перед ужином нотации читать. Но тут уж ничего не поделаешь, будучи пастором, трудно от этого удержаться. Работа такая.

Маделайн фыркнула.

— А где живет эта подруга?

— В Лондоне, — пояснила Элинор, закрывая крышку сундука, — представляю, какие там мастерские! Какие платья там можно будет заказать! А шляпки!

Она на мгновение зажмурилась от восторга. Мадди тяжело вздохнула. Вряд ли ее дядя захочет раскошелиться на поездку в Лондон.

— Хорошая у твоей тети подруга. Пригласить к себе девушку, совершенно незнакомого человека.

— Почему же незнакомого? — Элинор приподняла брови, — она меня отлично знает. Когда-то я сунула ей в сумочку большую жабу.

Маделайн вытаращила глаза:

— И она тебя пригласила? После всего этого?

Элинор рассмеялась.

— Миссис Даннинг справедливо полагает, что сейчас я этим уже не занимаюсь. И между прочим, она совершенно права.

— Да, пожалуй, — признала соседка, — но мне кажется, ей не очень понравилась жаба в сумочке.

— Куда там! Она визжала, как резаная.

— Не понимаю, что в этом смешного.

— Зато будет, что вспомнить, — фыркнула Элинор.

Она задвинула сундук под кровать и оправив платье, шагнула к двери.

— Куда ты? — поинтересовалась Мадди.

— Пойду заберу у Салли тетрадь. Не думаю, что она ей нужна.

Дверь за девушкой закрылась. Маделайн еще минуту посидела, прислушиваясь, не вернется ли соседка, а потом наклонилась и подняла с пола бумагу. Развернула ее и расправила, разгладив на коленях. Ее глаза жадно забегали по строчкам. От этого недостатка девушка так и не избавилась. Она любила читать чужие письма и не видела в этом ничего зазорного, даже если для того, чтобы удовлетворить свою страсть, ей приходилось рыться в чужих вещах.

Мисс Томпсон сдержала свое обещание. После экзаменов вовсю шла подготовка к прощальному балу. Девушки эти дни пребывали в необычайном волнении. Все, как одна подбирали платья, примеряли их, вертясь перед зеркалом, повторяли сложные па танцев и шушукались, собираясь в кучки и хихикая. Особенно из их взволновало то, что на бал будут приглашены помещичьи семьи ближайших окрестностей. Всем ученицам было доподлинно известно, что в этих семьях подросли не только дочери, но и сыновья, а значит на балу будут мужчины.

Так что, волнение девушек было весьма понятно и их стремление понравиться гостям тоже. Всеобщего ажиотажа не избежали даже те, кто был помолвлен. К примеру, Фрэнсис, которая перебирала наряды, шушукалась и хихикала наравне с остальными. Пожалуй, только Кора Престон оставалась в стороне. В последнее время у нее был очень озабоченный и вместе с тем отсутствующий вид. Лицо девушки говорило о том, что она постоянно обдумывает какую-то мысль. И это заметили не только ее подруги, но вопросов не задавал никто. Во время экзаменов все были заняты собственными проблемами, а сейчас накануне бала какие могут быть вопросы? Девушек волновало совсем другое.

Последний вечер перед балом был самым суматошным. Волнение достигло апогея. Элинор столько раз разглаживала складочки на своем платье, что рисковала уничтожить их вообще. Наконец она оставила это занятие и подошла к зеркалу, схватив гребень. В ее глазах загорелся лихорадочный блеск. Она перепробовала уже десятки причесок, но сейчас вдруг вспомнила еще об одной. Ей показалось, что она — именно то, что нужно.

Элинор укладывала волосы, вертясь из стороны в сторону, стремясь разглядеть собственный затылок. За этим занятием ее застала Маделайн.

— Где ты ходишь? — спросила девушка, не отрывая взгляда от своего отражения, — никак не могу уложить эту прядь. Посмотри, так хорошо? Нет, криво. Точно, криво. И все вываливается. Отвратительно. Мад, что ты стоишь столбом? Помоги мне.

Она вытащила шпильки из волос и так как Маделайн не реагировала, наконец соизволила к ней обернуться.

Соседка стояла, прижавшись к двери спиной с таким выражением лица, словно вот-вот упадет в обморок. Элинор высоко подняла брови.

— Что с тобой, Мад? Ты заболела?

Маделайн молчала. Откинув волосы за спину, Элинор подошла ближе.

— Мад, ты меня слышишь? Что произошло?

Она потрясла ее за плечо. Девушка перевела на нее взгляд, который показался Элинор не совсем обычным. Помимо страха и ужаса, в нем было еще что-то, какая-то тяжесть, очень неприятная. Губы Мадди сжались в ниточку.

— Ненавижу, — прошипела она, — ненавижу эту дрянь.

— Тебя кто-то обидел? — догадалась Элинор.

— Гадкая, отвратительная особа.

— Не обращай на них внимания, Мад. Еще пара дней — и мы все разъедемся по домам и вряд ли когда-либо встретимся.

— Все равно. Она стерва, — не сдавалась девушка.

— Не знаю, о ком ты говоришь, но пусть будет стерва, если это тебе нравится. Забудь ты о ней. Давай, попей воды и успокойся. Ты уже придумала, какую прическу сделаешь?

— Нет, — Маделайн отлепилась от двери и послушно направилась к графину.

— Но не пойдешь же ты на бал в таком виде? Послушай, Мад, помоги мне справиться с волосами, а я сделаю тебе такую прическу — пальчики оближешь.

— Я не пойду на бал, — всхлипнула девушка.

— Перестань. Зачем портить себе праздник? Лучше испорти его той, кто тебя обидел. Это Синтия?

Вместо ответа Мадди высморкалась. Элинор поморщилась.

— Ну вот. Тебе легче? Отлично. Посмотри, я видела такую прическу в одном журнале. Простая, но восхитительно смотрится. Но я никак не могу собрать волосы на затылке должным образом. Может, ты попробуешь?

— Попробую, — согласилась Мадди, — а мне ты сделаешь прическу?

— Конечно, сделаю, — сейчас Элинор была готова пообещать все, что угодно и кому угодно, — только нам нужно поторопиться. Остался какой-то час. Господи, мы не успеем. Давай, начинай. Держи гребень. Мад, не спи.

Пока Маделайн делала ей прическу, Элинор вся изнервничалась, боясь опоздать. В сердцах она наговорила своей соседке много лишнего, досталось и медлительности, и дырявым рукам, которые непонятно откуда растут и из которых все валится. Мадди безропотно сносила все нападки, занимаясь своим делом. Нужно заметить, что справилась она выше всяческих похвал. Элинор минут пять не могла налюбоваться собой, а потом спохватилась:

— Боже, времени осталось всего ничего. Садись, Мад.

— Какую прическу ты мне сделаешь?

— Увидишь.

На сей раз досталось волосам Мадди, ее голове, которая вечно повернута не туда, куда нужно и многому другому. Гребню, в частности. Когда все было готово, Элинор схватила ее за руку.

— Пойдем, иначе точно опоздаем. А я еще хочу посмотреть, на кого будет похожа мисс Даррелл.

Маделайн ухитрилась бросить в зеркало мимолетный взгляд и признала, что Элинор не обманула. Ей в самом деле очень шла эта прическа.

— Долго будешь копаться? — рявкнула соседка.

— Иду, иду.

— Господи, свалилась на мою голову. Пошли. То есть, побежали.

Они вылетели из комнаты и едва не столкнулись на повороте с другими копушами.

— О, Салли, ты отлично выглядишь! Какое платье! Фрэн, какой чудный кулон!

— Элинор, твоя прическа — прелесть.

— Кажется, мы уже опоздали, — ненавязчиво заметила Маделайн.

Переглянувшись, девушки бросились бежать.

Они опоздали минуты на две. Мисс Лоуэлл, рассаживающая учениц по местам, бросила на них укоризненный взгляд.

Гости уже прибыли. Именно на них были жадно обращены все глаза, а не на сцену, где начался спектакль. Его готовили около полугода, и все ученицы были прекрасно ознакомлены с его содержанием.

Девушки разглядывали гостей и шепотом обсуждали их, сетуя на то, что из мужчин там были лишь четверо пожилых людей и трое юнцов, по виду не старше двадцати.

54
{"b":"636310","o":1}